有奖纠错
| 划词

Il est disgrâce physique.

他外貌丑陋。

评价该例句:好评差评指正

Ce garçon est en disgrâce.

这个小男孩失宠了。

评价该例句:好评差评指正

De ce fait, une pression psychologique extraordinaire s'exerce sur les femmes pour les convaincre de mettre fin à leurs jours de façon admirable, vu que la révélation publique de leur conduite constituerait une disgrâce intolérable pour l'honneur de leur famille.

结果是,这些妇女受到很大的精神使她们以引人赞美的方式结束自己的生命,因为公开揭露她们的不行为就是对其家庭荣誉不可容忍的侮辱。

评价该例句:好评差评指正

Bien que la distinction soit moins nette que par le passé, les autorités divisent la population en trois groupes: les proches de la classe dirigeante; le groupe intermédiaire (de manière générale, la plus grande partie de la population urbaine et rurale); et les personnes considérées comme hostiles au régime, telles que les dissidents politiques, les personnes tombées en disgrâce et celles qui ont des liens quelconques avec la République de Corée ou le Japon.

情况虽不如以往那么明局将人口划分为三大类:紧贴权高层的一类;中间层(通常是城乡基本民众);和那些对政权持敌意者,诸如,持不同政见者,政权的失宠者,和与大韩民国和日本有各种关系的人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


敌对的, 敌对的国家, 敌对的行为, 敌对的态度, 敌对行动, 敌对行为, 敌对行为的中止, 敌对力量, 敌对情绪, 敌对者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Sa réclusion, la disgrâce de son père, n’étaient rien pour elle.

她的幽禁与失,对她全不相干。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Il n'était pas en disgrâce, le général Gonse entretenait avec lui une correspondance amicale.

尽管如此,皮卡尔并未失,贡斯将军和他保持友好的书信往来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Le désappointement de Marius, en voyant entrer un homme autre que celui qu’il attendait, tourna en disgrâce pour le nouveau venu.

马吕斯看见进来的人并非是他所等待的人,于是感到失望,他对新来的人表示不欢迎。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

C’est comme les rois, jamais plus de prévenances qu’au ministre qui, en rentrant chez lui, va trouver sa lettre de disgrâce.

简直像国王一样,一个大臣刚刚还是恩,回到家里却收到一封信,宣他已失。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Monseigneur, je craignais d’avoir encouru la disgrâce de Votre Éminence.

“大人,已经失去了主教阁下的厚爱。”

评价该例句:好评差评指正
蜗牛法语 | 专四必备470动词

Les recettes trop élaborées et les plats trop gras tombent en disgrâce.

制定的菜谱和过于油腻的菜肴失了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Qu’ai-je fait, qu’ai-je dit pour mériter une telle disgrâce ?

做了什么,说了什么,竟遭此不幸?”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ah ! monseigneur, s’écria d’Artagnan, épargnez-moi le poids de votre disgrâce ; restez neutre, monseigneur, si vous trouvez que j’agis en galant homme.

“啊!大人,”达达尼昂叫起来,“请不要对的重压;如果您觉得的行为还算高尚文雅,就请您不偏不倚。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Et justement le premier dîner chez les Verdurin auquel assista Forcheville mit en lumière toutes ces différences, fit ressortir ses qualités et précipita la disgrâce de Swann.

正是在福什维尔在维尔迪兰家吃的第一顿饭桌上,两个人之间的差异全都暴露了出来,突出了福什维尔的品质,也速了斯万的失

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Dans les sociétés patriarcales d’Asie, avoir été violée est une profonde disgrâce.

在亚洲的父系社会中,被强奸是一种极大的耻辱。

评价该例句:好评差评指正
《西游记》法语版

Combien ce simple accoutrement l’emporte sur le bonnet de gaze noire et la ceinture à laquelle pend le sceau du mandarin : riches habits qu’il faut suspendre aux murs du palais, au temps de la disgrâce !

绿蓑青笠随时着,胜挂朝中紫绶衣。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Eh ! pourquoi cela, monsieur ? pour avoir suivi les ordres de vos supérieurs avec plus d’intelligence et de courage que ne l’eût fait un autre, encourir ma disgrâce quand vous méritiez des éloges !

“唉!为什么这样说呢,先生?就因为您比他人奉献了更多的智勇去执行上司的命令,就因为您值得他人的赞扬,于是就失去了的厚爱么?

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Pour une disgrâce, un yakuza soucieux de son honneur ira même jusqu'à pratiquer le " seppuku" , suicide rituel par auto-éventration.

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Mais plus loin yves illustre sa disgrâce avec la chute d'icare qui s'est brûlé les ailes en s'approchant trop près du soleil

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2020年合集

Votre fils est tombé dans une disgrâce la plus étrange du monde.

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

La disgrâce de son protecteur, Sir Thomas More, l’oblige à s’éloigner de la cour d’Henry VIII à la recherche d'une nouvelle clientèle bourgeoise.

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

Il est tombé en disgrâce après la diffusion de photos le montrant souriant près d’un accident de bus ayant fait 36 morts en août.

评价该例句:好评差评指正
Le Fil d'Actu

Faut-il alors, voir dans la disgrâce actuelle des leaders

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年6月合集

Il semble s'adresser à une jeune femme autrefois aisée, et tombée depuis en disgrâce...

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年7月合集

Ling Jihua rejoint donc le rang des 12.000 membres du parti communiste, tombés en disgrâce et remis à la justice l'an dernier.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


敌阵, 敌驻我扰, , 涤除, 涤荡, 涤卡, 涤纶, 涤棉, 涤棉布, 涤痰,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接