Une autre question, disjointe, était celle de la loi applicable.
一个问题是准据法的问题。
Si les exceptions soulevées ou les observations présentées sont celles qu'envisage la disposition 2 b) ci-dessus, la Chambre préliminaire décide soit d'en joindre l'examen à celui des charges et des éléments de preuve, soit de l'en disjoindre; dans ce dernier cas, elle statue à leur sujet après avoir ajourné l'audience de confirmation des charges.
如果提出的是第2(b)分则所述的异议
意见,预审分庭应决定是否将所提问题与指控和证据一并审查,
予以分开审理,
后一种情况下,预审分庭应暂停确认指控的听讯,对所提问题作出裁判。
Si les exceptions soulevées ou observations présentées sont celles visées que vise le paragraphe b) ii) ci-dessus, la Chambre préliminaire décide, soit de joindre les questions soulevées à l'examen des charges et éléments de preuve, soit de les disjoindre, auquel cas elle ajourne l'audience sur la confirmation des charges et statue à leur sujet.
如果提出的是本条规则(b)款第㈡项所述的异议
意见,预审分庭应决定是否将所提问题与指控和证据一并审查,
予以分开审理,
后一种情况下,预审分庭应暂停确认指控的听讯,对所提问题作出裁判。
En tout état de cause, les procédures qui ont pour effet de disjoindre les ressources des résultats escomptés devraient être revues, comme à l'ONU où l'esquisse budgétaire (indiquant le montant global des ressources estimatives requises pour le budget-programme biennal suivant) est présentée et examinée pour approbation après l'examen et l'adoption du cadre stratégique contenant les objectifs à plus long terme et le plan-programme biennal de l'Organisation.
所有情况下,都应当对导致资源与预期成果脱节的惯例进行审查,例如包括
联合国,预算概要(表明未来两年期方案预算的估计资源总体水平)是
载有本组织长期目标和两年期方案计划的战略框架得以审议和通过以后提交并核准的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles s’effrayaient pourtant, elles reculèrent près de madame Hennebeau, qui s’était appuyée sur une auge. L’idée qu’il suffisait d’un regard, entre les planches de cette porte disjointe, pour qu’on les massacrât, la glaçait.
不过,她们俩也害怕,退缩到靠在
个水槽上
埃纳博太太跟前。埃纳博太太想到
要这群人顺着这个关不严
车门
门缝往里
看,就会要她们
命,于是浑身不寒而栗。
Les nappes électriques produisaient d’étonnants jeux de lumière sur les nuages très-élevés. Des ombres vives se dessinaient à leurs volutes inférieures, et souvent, entre deux couches disjointes, un rayon se glissait jusqu’à nous avec une remarquable intensité.
线投射在很高
云层上,产生出
种奇异
景象。云彩间有很
阴影。在两片云朵之间,常常有
道很

,
直射到我们身上。
儿女 Les Enfants du capitaine Grant Enfin, ils réussirent, et le radeau, après une traversée qui dura plus d’une demi-heure, vint heurter le talus à pic de la rive. Le choc fut violent ; les troncs se disjoignirent, les cordes cassèrent, l’eau pénétra en bouillonnant.
最后,总算“功夫不负有心人”,木筏在河中折腾了半个小时,终于到达对岸
个陡峭岩石上,谁知这
撞,惯性太大,木筏被撞散了。