有奖纠错
| 划词

À ce titre, ils peuvent servir à analyser, disséquer et soutenir le processus d'élaboration des politiques.

作为工具,它们可以用来分析、判断和支持公共决策。

评价该例句:好评差评指正

Ses organes ont été coupés, disséqués et remodelés pour permettre aux maintiens de marionnettes de les diriger comme ils le souhaitent.

其机构被拿出来,解剖和重新组合,使其按照傀儡主子意愿运作。

评价该例句:好评差评指正

Les rapports du Rapporteur spécial permettent également de «disséquer» ce droit pour en faciliter la compréhension.

为了更容易解,特别供了一种“拆解”健康权利办法。

评价该例句:好评差评指正

Pour répondre à ce critère, il mériterait d'être quelque peu disséqué et modifié.

这需要做一些解析和改动,以适合这一法。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, le rapport a disséqué l'économie fondée sur la drogue de l'Afghanistan dans ses principales composantes : la production, le trafic, le financement, le raffinage et la consommation.

第一,该将阿富汗毒品经济解构成下列主要组成部分:生产、贩运、筹资、炼加工和滥用。

评价该例句:好评差评指正

M. Gillerman (Israël) (parle en anglais) : La tentation de disséquer cette litanie de mensonges que nous venons d'entendre est très, très grande.

吉勒曼先生(以色列)(以英语发言):逐一驳斥我们刚刚听到一系列谎言诱惑力实在是太大了。

评价该例句:好评差评指正

S'il est demandé au Directeur général d'adresser une recommandation au Conseil du développement industriel, c'est que le Conseil est à l'évidence censé prendre des dispositions appropriées après avoir disséquée cette recommandation.

如果请总干事向工业发展事会出建议,事会会在仔细研究了所建议之后采取适当行动。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil avait alors disséqué, à la lumière du rapport du Secrétaire général et de l'exposé de son Représentant spécial, une situation qui connaît certes une nette amélioration mais qui reste encore fragile et instable.

那时,根据秘书长和他特别代表声明,安会对局势进行了仔细分析。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les questions clefs sont si étroitement liées et ont une telle portée générale que cela n'aurait aucun sens de les disséquer de manière arbitraire et de les aborder séparément.

所有关键问题都密切相关并包罗万象,任何将其分割开来并分开处做法都是不明智

评价该例句:好评差评指正

Peut-être devrais-je d'abord demander à la Commission si nous sommes ou non d'accord pour terminer la phrase sur la mention de la session de fond, pour ne pas perdre de temps à analyser et disséquer les autres propositions, qui sont très intéressantes et valables.

也许,我应该首先问一下委员会,我们是否同意删除“对两个议程项目公平地分拨[分配]时间”等字,以免浪费时间去分析和拆解其他建议,那些建议固都很有意思,也很有益。

评价该例句:好评差评指正

Je crois que des propositions un peu plus modérées sont venues d'un autre pays pour nous demander de disséquer la dette des différents pays endettés pour savoir comment cette dette a été constituée, de le faire peut-être dans un cadre Sud-Sud dans lequel les Nations Unies pourraient être partie prenante.

我认为,来自另一个国家一项比较缓和建议是,我们对债务国债务进行分析,以便了解这些债务是如何积累起来。 可以在南南架构内进行这一分析,联合国可以作为伙伴参加。

评价该例句:好评差评指正

Je vous demande de faire preuve de compréhension et de ne pas essayer de disséquer les différentes déclarations qui sont faites maintenant, ni d'essayer d'interpréter ces déclarations et de leur permettre d'avoir des répercussions sur ce que nous essayons de faire ici en ce moment au sein de la Commission.

我呼吁你并且也请求你解这样一点,不要试图分割剖析在此时此刻所做各种发言,不要试图解释这些发言,并且使这些发言对我们此时此刻在本委员会正在实际做事情产生影响。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


chlorastrolite, chlorate, chloraté, chloratée, chloration, chlorato, chlorazol, chlorazotique, chlorbenside, chlorbutol,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

生活

Retiens, Albert, que disséquer la situation salariale dans le pays est une tâche très complexe.

Albert,你要记住:分析国家的工资情况是一项非常复杂的任务。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

J'ai passé la moitié de ma vie à utiliser la littérature comme scalpel pour disséquer cette abjection.

我上半生一直在用文这把解剖刀来揭露这种丑恶。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Cette « question du tour du monde » fut commentée, discutée, disséquée, avec autant de passion et d’ardeur que s’il se fût agi d’une nouvelle affaire de l’Alabama.

在评论,在争辩,在揣摸着这个“环游球的问题”。人那样热火朝天争论,简直象是发生了第二个亚拉巴马事件。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Quand ils furent un peu revenus à eux, j’entendis la chirurgienne qui disait au chirurgien : Mon bon, de quoi vous avisez-vous aussi de disséquer un hérétique ?

等到他惊魂略定,那女的对外科医生说:‘朋友,怎么你心血来潮,会解剖一个邪教徒的?

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Foutaises ! s’égosilla Shao Lin, puis elle se lança dans un interminable réquisitoire contre la théorie du Big Bang, en n’oubliant naturellement pas de disséquer en profondeur sa nature réactionnaire.

胡说!”绍琳大叫起来,又接着滔滔讲起了宇宙大爆炸,自然忘深刻剖析其反动本质。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

C’est probable, Conseil, mais pour mon compte, je suis bien décidé à n’admettre l’existence de ces monstres que lorsque je les aurai disséqués de ma propre main.

“有可能,康塞尔。但对于我来说,我只有亲手抓到这些怪物,我才会相信它的存在。”

评价该例句:好评差评指正
法国青年Cyprien吐槽集

Tu sais comment sont les humains ils veulent nous capturer et nous disséquer.

评价该例句:好评差评指正
DALF C1 PASSEPORT

Pendant longtemps, on a parlé de vivisection à propos des tests sur les animaux car ceci était disséqué vivant.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


chloréthanol, chloréther, chloreur, chloreux, chlorfenson, chlorguanide, chlorhexidine, chlorhydratation, chlorhydrate, chlorhydrie, chlorhydrine, chlorhydrique, chlorhydrure, chloridiazépoxyde, chloridine, chloridomètre, chlorimètre, chlorimétrie, chlorimipramine, chlorination, chlorine, chlorinité, chlorinolog, chlorique, chlorite, chloritisation, chloritite, chloritoïde, chloritoschiste, chlormanganokalite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接