有奖纠错
| 划词

Un œil militant certes, mais pas dupe.

当然他的眼光战斗的,但决不上当受骗。

评价该例句:好评差评指正

Je ne suis pas dupe de ses manigances pour obtenir ce poste.

我没有被他谋取这个职位的小诡计所蒙骗。

评价该例句:好评差评指正

Il ne l'a pas faite.Ma mère ne devait pas être dupe.

母亲也并未受骗,可她没有选择的余地。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne sommes plus dupes de toutes ces allégations.

我们不再受任何指责的欺骗。

评价该例句:好评差评指正

C'est un jeu de dupes.

一个骗局。

评价该例句:好评差评指正

Nul n'est dupe du rôle négatif joué par le Rwanda dans cette partie de mon pays.

都知道卢旺达在我国这一地区所起到的负面作用。

评价该例句:好评差评指正

Personne ne peut être dupe de la machine des relations publiques indonésienne et de sa manipulation de l'information.

没有可以被印度尼西亚的公共关系机关和对信息的操纵所迷惑。

评价该例句:好评差评指正

Je te les pose pour que toi et moi nous regardions les choses en face. Ni toi ni moi ne sommes dupes.

我问你这些,这样你和我,我们可以面对它们。你我都不轻信的

评价该例句:好评差评指正

La vie est une comédie riche, une tragédie pour les pauvres; est le rêve d'un homme sage, est un jeu de dupes.

有钱的一场喜剧,的一场悲剧;智者的一场美梦,的一场游戏。

评价该例句:好评差评指正

L'esprit est toujours la dupe du coeur.

精神总对心的欺骗。

评价该例句:好评差评指正

Ne pas vivre dans leur propre petit monde triste, car leurs yeux être dupes, ne voient pas d'un monde meilleur, vous ne pouvez pas voir d'autres gens.

在自己悲哀的小世界,那样会蒙蔽自己的眼睛,看不世界的美好,看不对你的关照。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque les migrants ne peuvent sortir légalement du pays, ils risquent de tomber aux mains de réseaux de criminalité organisée qui les dupent en leur fournissant des papiers.

当这一情况与此类移徙者无法以正常方式离开其国家的情况合在一起时,他们便冒着落入以欺诈方式贩卖旅行证件的有组织犯罪团伙网络手中。

评价该例句:好评差评指正

Chers collègues, le temps est venu pour le Conseil de signifier clairement à Saddam que nous ne sommes pas dupes de ces tactiques transparentes.

同事们,安理会现在应该向萨达姆发出一个明确的信息、我们没有被他显而易的伎俩所欺骗。

评价该例句:好评差评指正

Au vu des expériences passées, la communauté internationale et toute la région ne sauraient être dupes de démarches à visée politique, telles que la récente rencontre d'Annapolis, qui cherchent à conférer une légitimité aux forces d'occupation et d'agression.

鉴于以往的经验,国际社会和本地区民不能受最近在安纳波利斯举行的会议等此类具有政治动机的举动误导,因为这些举动意图赋予占领军和侵略军以合法性。

评价该例句:好评差评指正

Mais qui est dupe ? L'attrait du merveilleux et la poésie de mon univers masquent les envers de ma propre réalité et - telle une mise à distance - je chante la berceuse qui panse les plaies du monde.

至于幽默,它永远不遥不可及。它被诠释为面对命运的一种反抗。然而谁才被愚弄的?不可思议的魅力和我世界的诗意将我自己看到现实面遮掩起来——一种疏远——我唱着摇篮曲粉饰这世界的疮疤。

评价该例句:好评差评指正

Le projet de convention générale ne doit pas être l'occasion d'un marché de dupes; il ne faut pas donner des moyens de répression à des États qui seront ensuite en mesure de définir certains actes comme des actes de terrorisme en fonction de leur puissance et de leurs intérêts du moment.

全面公约草案不应该成为傻瓜的便宜货;布基纳法索代表团不能同意将制止的工具交给国家,后者然后会能够视其当时的自身力量和利益而将某些行为定义为恐怖主义行为。

评价该例句:好评差评指正

Comme de nombreuses délégations l'ont affirmé dans leurs interventions au cours de la présente session, la communauté internationale ne doit pas être dupe et doit exiger que le retrait de la bande de Gaza soit un retrait total des terres, de la mer et des airs pour être considéré comme un retrait complet.

许多代表团在本届会议发言中都肯定,国际社会务必谨慎,必须要求从加沙地带撤出应从海陆空全部撤出,以使之被视为完全撤出。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU ne doit pas livrer un peuple pacifique à une puissance occupante sous prétexte de le rendre autonome; elle ne doit pas récompenser les colonisateurs en leur permettant d'annexer un territoire ni être dupe de promesses relatives à une prétendue autonomie dans une région que des colons marocains s'approprient de plus en plus.

联合国不应在自治的幌子下把一个和平的民族移交给占领国;它不应通过允许殖民者吞并领土而给予奖赏,或被在一个日益被摩洛哥定居者瓜分的地区实行自治的诺言所蒙骗。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, la communauté internationale ne doit pas être dupe et croire qu'Israël a consenti à un sacrifice énorme en se retirant des territoires qu'il a occupés par la force, et avoir des sentiments de sympathie à l'égard des colons israéliens qui ont été évacués des colonies édifiées sur des territoires qui ne sont pas les leurs.

在这方面,不应哄骗国际社会相信,以色列因撤出武力占领的领土而作出巨大牺牲,或对撤离的以色列定居者予以同情,因为这些定居点均建立在定居者所不拥有的土地上。

评价该例句:好评差评指正

L'évolution de la situation dans la province, due au fait que la résolution 1244 du Conseil de sécurité n'est pas appliquée et que la KFOR et la MINUK la violent ouvertement, révèle au grand jour que les promesses verbales de la KFOR et de la MINUK relatives à la préservation du caractère multiethnique de la province n'étaient qu'un marché de dupes.

由于驻科部队和科索沃特派团不执行并公然违反安全理事会第1244号决议,该省事态发展充分表明,驻科部队和科索沃特派团口头上作出的维持该省多种族性质的承诺不过一场闹剧。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


稠度, 稠度计, 稠度试验, 稠度系数, 稠度仪, 稠度指数, 稠厚, 稠糊, 稠化的, 稠环,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il y a une dupe dans tout cela.

“其中肯定有一个受骗的人。”

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

Je ne fus jamais tout à fait dupe de cette « écriture automatique » .

我完全有被这种“自动写作”所迷惑。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Allons, Lorenzo, personne n'est dupe, même dans cette assemblée de gens bien respectables.

“听着,洛伦佐,有人是傻瓜,就算是在这个由相当体面的人组成的委员会有谁是能被轻易糊弄的。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Un seul lui semblait abuser de sa complaisance à tout croire et à sembler dupe de tout.

他觉得他的殷勤只蒙住了一个人,因为这个人什么都信,似乎什么当都上。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais les clercs ne furent pas dupes de cette supercherie, et les mines lugubres devinrent des visages résignés.

不过,办事员们有被这种假象所蒙蔽,一悲伤相变成了无可奈何的模样。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

« Avons-nous été dupes d’une illusion ? » murmura Cyrus Smith.

“我们是被错觉迷惑了吗?”赛勒斯-史密斯喃喃地说。

评价该例句:好评差评指正
法语电影预告片

Elle n'est pas dupe. On pue pas des pieds quand on s'en sert pas.

她可不是笨蛋,不用脚走路的人是不会有脚臭的。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien avait déjà assez d’usage pour sentir qu’il devait paraître tout à fait dupe du ton léger qu’on lui montrait.

经有了经验,感觉到了他得装作完全被那种轻松口吻骗过。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Sacrifier la terre au paradis, c’est lâcher la proie pour l’ombre. Être dupe de l’infini ! pas si bête.

为了天堂牺牲人世,等捕雀而捉影。为永生之说所愚弄!还不至那么蠢。

评价该例句:好评差评指正
《间谍过家家》法语版

Je te vois ! Tu crois que je suis dupe ?

我看见你 !你认为我被愚弄了吗?

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Alors là, ne soyons pas dupes.

所以,我们不要被愚弄。

评价该例句:好评差评指正
法语口语渐进-高级

Personne ne sera dupe, je pense.

我想,有人会被愚弄。

评价该例句:好评差评指正
赛博朋克:边缘行者

Je suis pas dupe, tu sais.

有被愚弄,你知道。

评价该例句:好评差评指正
法语口语渐进-高级

Aurélien : Oui, toi, tu n'es pas dupe.

Aurélien:是的,你有被愚弄。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Mais la Fondation Abbé-Pierre juge ce dispositif inefficace et estime qu'il ne faut pas être dupe.

但 Abbé-Pierre 基金会认为这种装置无效,并认为我们不应该被愚弄。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Ma femme ira vivre à Paris avec Julien ; on le saura à Verrières, et je serai encore pris pour dupe.

我妻子会去巴黎和生活在一起;维埃的人会知道,我还是会被当作一个受骗的丈夫。”

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年8月合集

C'est ce malentendu, ou marché de dupes de 1991 que reprochent encore aujourd'hui les détracteurs russes de Gorbatchev.

戈尔巴乔夫的俄罗斯批评者今天仍在批评的正是这种误解,或 1991 年的愚蠢交易。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Comment donc ! madame, dit Porthos en se clignant de l’œil à lui-même comme un joueur qui rit de la dupe qu’il va faire.

“怎么不愿意,夫人。”波托斯暗自眨了眨眼睛,就像一个赌徒要玩一个引对方上钩的手法,悄悄笑了一样。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年5月合集

Il risque fort d'y avoir un marché de dupes dans cette réintégration, et au moins quelques tensions à venir.

在这次重返社会中, 存在成为傻瓜交易的很大风险,并且至少会出现一些紧张局势。

评价该例句:好评差评指正
《西游记》法语版

Un autre que moi eût été facilement ta dupe, mais moi, il n’est pas aisé de me tromper.

别人好瞒,只是难瞒我

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


愁容, 愁容满面, 愁容满面的瘦长男人, 愁思, 愁绪, 愁绪满怀, 愁云, 愁云惨雾, , 筹办,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接