Il est incontestable que le décalogue est le texte fondateur de la Conférence du désarmement.
毫无疑问,“诫”是裁军谈判会议的基文件。
Aussi conviendrait-il de renoncer à sacraliser le décalogue et de procéder à une relecture pragmatique de notre mandat en adaptant nos priorités et nos besoins sécuritaires aux défis et menaces d'aujourd'hui et non aux peurs et préoccupations d'hier.
因此我们决不能再将“诫”视为圣经来膜拜,我们必须从注重实际出发,重新审视下我们所担负的使命,使我们在安全领域中的优先事需要适应于当今的挑战与威胁,而不是昨天的担忧关注。
Notre séminaire était directement associé aux points délaissés de ce décalogue, à savoir la réduction des dépenses militaires, la corrélation entre désarmement et développement, le désarmement nucléaire, les armes classiques, et le désarmement en tant que mesure de renforcement de la confiance.
“我们的研讨会直接关系到`大'中的些被忽略的事,即:减少军费开支、裁军与发展之间的联系、核裁军、常规武器裁军作为建立信措施。
Le CONAPA, qui relève de la PCM, a adressé un “Décalogue” des droits des communautés indigènes du Pérou qui inclut la promotion de services de soins de santé qui respectent et prennent en considération les pratiques de la médecine traditionnelle, notamment en matière d'accouchements.
国家安第斯土著民族、亚马孙流域土著民族非洲裔秘鲁人委员会隶属于部长会议主席办公室,颁布了秘鲁土著社区权利“诫”,其中包括促进保健服重视尊重传统医学做法(包括分娩在内)。
Pendant les 10 premières années de son existence, la Conférence a défini ses priorités, énoncées dans ce que l'on appelle le «Décalogue», à partir duquel l'ordre du jour annuel devait être établi, et a précisé ses méthodes de travail, qui ont été périodiquement réexaminées et modifiées.
裁军谈判会议在其成立以后的第个年中,确定了其优先事、根据每年要制定的议程记载了所谓的“条戒律”,并且详述了其工作方法,在当时定期加以审查修改。
Il est évident que, conformément à ce décalogue, l'ordre du jour de la Conférence du désarmement est appelé à refléter l'évolution du contexte international en matière de sécurité et les nouveaux défis qui en résultent pour ce qui est de la maîtrise des armements et du désarmement.
显然正是基于这“诫”,裁谈会的议程旨在反映不断变化的国际安全环境以及由此产生的对军备控制裁军的挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。