有奖纠错
| 划词

C'est vrai plus encore au Moyen-Orient, zone de fractures et de déchirements anciens, dont la stabilité doit être pour nous un objectif majeur.

在存在分老冲突中东区尤其如此,在这个区,我们主要目标必须是建立稳定局势。

评价该例句:好评差评指正

Nous participons également et contribuons à la consolidation de la paix et de la stabilité dans les pays menacés de déchirement et de balkanisation.

我们还参加并推动在面临分巴尔干化威胁国家巩固平与稳定努力。

评价该例句:好评差评指正

Pourquoi n'arrive-t-elle pas à prévenir ou à faire cesser les différents déchirements à travers le monde et à assurer cette paix et coexistence pacifique des nations qui est sa première mission?

为什么联合国没有能够防止或制止世界各危机或完成确保各个国家平共处主要使命?

评价该例句:好评差评指正

Les difficultés rencontrées pour que les huit partis prennent des décisions par consensus au sein et à l'extérieur du Gouvernement provisoire et les divisions internes aux partis ont contribué aux déchirements politiques récents.

党派在临时政府内外难以通过协商一致作出决定,党内分化,均导致最近出现政治纷争。

评价该例句:好评差评指正

L'année qui s'annonce devrait être exempte des déchirements et des tragédies du passé, et devrait être une année qui apportera enfin aux peuples du Moyen-Orient la paix à laquelle ils aspirent depuis longtemps.

明年应是一个没有过去悲伤悲剧一年,应是终于将长期寻平带给中东人民一年。

评价该例句:好评差评指正

C'est parce que de nombreux Australiens ont combattu et ont perdu la vie dans divers conflits, et notre communauté, malgré le fait qu'aucun conflit ne se soit jamais déroulé sur notre sol, est profondément consciente de la douleur, du déchirement et de la destruction qu'entraînent les guerres classiques.

虽然在我国本土没有发生过战争,但是我国社会对常规战争带来痛苦、混乱破坏却感受良深。

评价该例句:好评差评指正

Les enfants constituent un groupe particulièrement vulnérable, et l'impact des conflits sur leurs droits et leur bien-être s'articule à de multiples niveaux et de diverses manières : atteinte à leur droit à la survie et au développement, atteinte à leur intégrité corporelle, atteinte à leur droit à l'éducation et à la santé, et déchirement de leur tissu familial et de leurs liens sociaux et communautaires.

儿童是尤其脆弱,冲突对其权利福祉影响可以在许多层次各种方面感受到:对其生存权发展权攻击、对其人身安全攻击、对其教育权健康权攻击、以及对其家庭结构及其社会社区联系破坏。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


臭腺, 臭氧, 臭氧层, 臭氧层中的空洞, 臭氧发生器, 臭氧分解, 臭氧化, 臭氧化的, 臭氧化反应, 臭氧化物,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Compréhension orale 4

Cest difficile pour les enfants comme pour les parents, mais moins violent probablement que le déchirement dans les familles recomposées.

无论是对孩子还是对父母来说,假期的分艰难,但还是比重组家庭的分温和得多。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Je viens de voir une femme qui pleure dans la rue, que c’est un déchirement.

“我刚才看个妇人在街上哭得好惨!”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Quelques-uns, dépassant le dôme de fumée, le crevaient d’un jet rapide et laissaient après eux une véritable poussière incandescente. Cet épanouissement fut accompagné de détonations successives comme le déchirement d’une batterie de mitrailleuses.

有的驱散了浓烟,留下道白热的直飞出烟雾的范围以外,同时还发出连串的爆炸,象排机关枪在发射似的。

评价该例句:好评差评指正
法国TV2台晚间电视新闻

Je m'ennuie. - Les enfants pris dans la guerre et les déchirements de leurs parents qu'elle suscite.

评价该例句:好评差评指正
7 Milliard de Voisins - 2018

Milliards de voisins et de voisines aujourd'hui, quand les enfants quittent le nid, délivrance ou déchirement?

评价该例句:好评差评指正
法国TV2台晚间电视新闻

C'est le déchirement auquel ont été confrontés les premiers réfugiés La solidarité se met en place, l'accueil, mais également l'envoi de vivres et de médicaments. Dans cet entrepôt à Annecy, 73 tonnes de matériel de secours et d'hygiène.

评价该例句:好评差评指正
7 Milliard de Voisins - 2018

Est ce que j'allais vous poser comme question, quel est votre regard sur à la fois les déchirements de l'europe face aux arrivées de de mineurs non accompagnés mais aussi il y a ce qui s'est passé aux étatsunis récemment.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


出材量, 出彩, 出操, 出岔子, 出差, 出差(月球运动的), 出差补贴, 出差补助, 出差错, 出差费,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接