有奖纠错
| 划词

Son vêtement est déchiré en plusieurs endroits.

他的衣服撕处。

评价该例句:好评差评指正

Les dépêches déchirées et les lambeaux de lettres flottaient au vent.

烂的信函和碎片风中凌乱。

评价该例句:好评差评指正

Cent fois, leur ballon déchiré aurait dû les précipiter dans l'abîme !

他们也有数百次乎从裂的气球上掉到海洋的深渊。

评价该例句:好评差评指正

Un vieux père et des manches déchirées n'ont jamais déshonoré personne.

父亲年迈、袖口旧,绝不丢人。

评价该例句:好评差评指正

Tous ces efforts ont été consentis pour renouveler le tissu social déchiré par la guerre.

所有这些努力都是为重建我国因战争而四分五裂的社会结构。

评价该例句:好评差评指正

Chien hargneux a toujours oreilles déchirées.

恶狗的耳朵总是要被撕裂。

评价该例句:好评差评指正

La Feuille de route vers la paix s'avère déchirée.

通往和平的行进图似乎产。

评价该例句:好评差评指正

Une société déchirée par un conflit doit guérir de ses blessures.

被冲突分裂的社会必须治愈。

评价该例句:好评差评指正

Ces chiffres alarmants sont généralement associés aux pays déchirés par un conflit.

这种惊人的比率通常与陷于冲突的国家有关。

评价该例句:好评差评指正

Il a déchiré une lettre.

他撕一封信。

评价该例句:好评差评指正

Mon manteau s'est déchiré.

我的大衣被扯

评价该例句:好评差评指正

En outre, les infrastructures sanitaires ont beaucoup pâti des conflits armés qui ont déchiré le pays.

此外,内部的武装冲突也造成保健基础设施的有形

评价该例句:好评差评指正

Le Congo s'est en effet relevé de ces terribles épreuves, meurtri et déchiré.

经过这些可怕的挑战后,刚果已千疮百孔,四分五裂。

评价该例句:好评差评指正

Le terrorisme sape la reconstruction et la stabilisation des pays déchirés par la guerre.

恐怖主战患国家的重建与稳定。

评价该例句:好评差评指正

J'ai vu des familles déchirées, des mères inconsolables, des moyens d'existence anéantis.

我看到支离碎的家庭、痛不欲生的母亲和荡然无存的生计。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont des familles qui sont déstructurées, déchirées, déchiquetées par ces récits d'horreur.

这些恐怖行为将家庭拆散,使家人离散,使家庭分崩离析。

评价该例句:好评差评指正

Les parois de certaines des tentes avaient été déchirées, apparemment par des réfugiés tentant de s'échapper.

一些帐篷的侧面显然被试图逃跑的难民撕

评价该例句:好评差评指正

Pour toute société déchirée, le chemin de la réconciliation est difficile et semé d'embûches.

对于任何已经四分五裂的社会来说,实现和解从来都不是轻而易举或一帆风顺的。

评价该例句:好评差评指正

L'Afrique, déchirée par les conflits armés, donne l'image d'un continent en détresse.

非洲由于武装冲突而四分五裂,该大陆给人一种正在漫无目的漂流的形象。

评价该例句:好评差评指正

Le pays est déchiré par un conflit ethnique qui menace de dégénérer en guerre civile.

该国的族裔冲突有转化为内战的危险,现已使全国四分五裂。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


出尔反尔, 出发, 出发(点), 出发的日期, 出发地, 出发点, 出发勘察, 出发前的不安, 出发去打猎, 出发上前线,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Eh ! elle n’est déjà point si déchirée, que je crois !

“嘿!她已经不像我想象的那样干巴巴啦!”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Leur ténacité était telle qu’ils se fussent déchirés plutôt que de lâcher prise.

鮣鱼是非常固执地,它们宁愿被烂,也不愿意松开吸盘。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

À partir de 1954, Camus l'humaniste est déchiré par la guerre d'Algérie.

从1954年开始,加缪这位人文主义者就被阿尔及利亚战争缠身。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Enfin d’Artagnan, en poursuivant ses recherches, trouva près du mur un gant de femme déchiré.

达达尼昂继续观察,在墙根找到一只扯破的女人手套。

评价该例句:好评差评指正
加拿大传奇故事

« Juste une dernière danse, ma Rose… » Rose était déchirée.

“就最后一支舞,我的Rose”Rose很心碎。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Les familles de nombre d'entre vous ont été déchirées à cause de lui.

你们许多家庭都被弄得四分五裂。

评价该例句:好评差评指正
《三》法语版

Et le troisième a déchiré la planète en deux.

第三太阳将成了两半。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Pas du tout ! s’écria Danglars, tu sais bien au contraire que j’ai déchiré le papier.

“别胡说了。”腾格拉尔反驳道,“你明明看见我把那张纸碎了扔了的。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Je raccommode ma robe, que j’ai déchirée hier, répondit Catherine.

“我补我的长衫呢,昨天坏了。”卡特琳回答说。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Cela fait, son œil s’abaissa sur la chemise déchirée avec satisfaction.

裹好以后,他低下头,望着破了的衬衫,颇为得意。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Sa manche était déchirée, là où Queudver avait enfoncé son poignard.

他的袖子被虫尾巴的匕首割破了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

La chemise de Charlie était déchirée et Percy saignait du nez.

查理的衬衫了个大口子,珀西炫耀着流血的鼻子。

评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

Nous vivons dans un monde déchiré par les guerres et les conflits.

我们生活在一个充满战争和冲突的世界。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Son corps se courba avec grâce et bascula lentement en arrière, à travers le voile déchiré suspendu à l'arcade.

他的身向后弯曲着,形成了优美的弓形,倒下去时穿过了悬挂在拱门上的破旧帷幔。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Madame Magloire a déchiré tout le papier. Il y avait des choses dessous.

马格洛大娘去了全部的纸。那下面有些东西。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Elle ne répondait pas et semblait déchirée par un chagrin horrible et profond.

她没有回答,像是被叫人害怕的深刻痛苦搅得心都碎了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise, stupide, la gorge déchirée d’un grand cri, resta les bras en l’air.

热尔维丝被惊呆了,喉咙中迸出一声心裂肺的叫声,双臂朝天僵住了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ceci ne fut pas aperçu du personnage louche et déchiré qui allait en avant.

这些并没有被那走在前面的衣衫褴褛的可疑的人所看见。

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢速法语

Il y avait le grunge décontracté avec des chemises à carreaux et des jeans déchirés.

比如休闲的Grunge风格(格子衬衫和破洞牛仔裤)。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Elles étaient habituellement déchirées, ce qui lui faisait boutonner son habit jusqu’au menton.

那些衬衫经常是破了的,因此他总把短外衣一直扣到下巴。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


出海, 出汗, 出汗的, 出汗期, 出汗障碍, 出行, 出航, 出航货载, 出航检查, 出号,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接