有奖纠错
| 划词

Le principe de ius sanguinis est enchâssé dans l'article 8.

该法律第8条规定了血统主义(ius sanguinis)原则,根据该原则,一个孩子,如果在其出生时,其父母都是立陶宛共和国公民,则不管其是否出生在立陶宛领土内,都是立陶宛共和国公民。

评价该例句:好评差评指正

Ces efforts reposent sur les principes et engagements enchâssés dans la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide.

支撑力的是《援助实效问题巴黎宣言》中规定的原则和承诺。

评价该例句:好评差评指正

Ce symbole, le gracieux génie du peuple de Provence sut l'enchâsser dans la légende de Sainte Marthe et de la Tarasque.

一象征,被多才多艺的普罗旺斯人巧妙地镶嵌在圣女与塔拉斯克的传说里。

评价该例句:好评差评指正

Les droits des enfants à l'éducation, aux soins de santé et à la protection sont enchâssés dans la Constitution du Qatar et dans la législation pertinente.

卡塔《宪法》及相关法律载入了儿童的受教育权利、医疗保健权利和受保护权利。

评价该例句:好评差评指正

Le principe d'égalité des hommes et des femmes est déjà enchâssé dans la Constitution, adoptée quelque 30 ans avant que les Samoa ne ratifient la Convention.

早在萨摩亚批准《公约》前约三十年就已通过的《宪法》明文规定了男女平等的原则。

评价该例句:好评差评指正

L'Inde reconnaît les droits mentionnés à l'article 7 du Pacte, qui sont enchâssés dans sa Constitution (Parties III et IV) et mis en œuvre par le biais de ses lois nationales.

在《印度宪法》(第三和第四部分)中,印度确认了《经济、社会、文化权利国际公约》具体规定的权利,并且通过国内法律使权利生效。

评价该例句:好评差评指正

À la page 15 de ses rapports combinés, par exemple, l'État partie note qu'aucune disposition de la Constitution ne rend les accords internationaux exécutoires aux Samoa, mais ajoute que les principes de la Convention sont bien enchâssés dans la Constitution samoane.

例如,在合并报告的第15页,该缔约国提到《宪法》中没有条款规定国际协定对萨摩亚具有约束力,但接下来又说萨摩亚的《宪法》明文载入了《公约》中的原则。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas inutile de relever que le principe de l'égalité de toutes les personnes devant la loi, qui signifie notamment l'interdiction de la discrimination en raison du sexe, est enchâssé dans la Constitution de la République de Lituanie et dans bon nombre de ses autres lois, qui énonce directement le principe de l'interdiction de la discrimination en raison du sexe.

值得注意的是,法律面前人人平等原则,除其他外,系指禁止以性别为由的歧视,《立陶宛共和国宪法》和立陶宛其他很多法律都规定有一原则,并直接规定了禁止以性别为由实施歧视的原则。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


达达主义的, 达达主义运动, 达达主义者, 达旦, 达到, 达到(实现), 达到<雅>, 达到…的程度, 达到百岁, 达到饱和,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

La sphère de l'univers est en réalité composée de deux sphères, l'une enchâssée dans l'autre.

宇宙之球是由两层球壳构成

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il remarqua une photo en noir et blanc enchâssée dans un cadre en bois, un portrait de la fille avec sa mère.

他首先注意到一张在木镜框中黑白照片,是杨冬母女合影。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle acheta des chapelets, elle porta des amulettes ; elle souhaitait avoir dans sa chambre, au chevet de sa couche, un reliquaire enchâssé d’émeraudes, pour le baiser tous les soirs.

于是她买念珠,戴护身符;她要在卧房一个镶绿宝石圣物盒,以便她上顶礼吻拜。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Rien ne manquait à cette resplendissante collection de pierres fines, et il ne fallait pas aller chercher loin l’or nécessaire à les enchâsser. À moins de les vouloir toutes montées, on ne pouvait en demander davantage.

总之,各种各样宝石琳琅满目,品种齐全,不需外求。这里什么也不缺,就差把它们作成首饰一旦做成,准保珠光宝气,抢购一空。

评价该例句:好评差评指正
Au Cœur de l'Histoire

Ce bâtiment dans lequel nous sommes est enchâssé dans une sorte de petit écrin de verdure qui s'appelle le Campo Santo, vous me le faites visiter ?

我们所在这座建筑被在一个叫做圣土园小绿岛上,你能带我参观一下吗?

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Ils trouvèrent seulement l'art de préserver intacte la chair morte des hommes, et ils remplirent le pays de tombes silencieuses où l'idée de la mort était enchâssée par la nuit.

他们只发现了保存人类死肉艺术,他们在乡下到处都是无声坟墓,死亡概念被供奉在黑夜中。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


达怀胎年龄的, 达金溶液, 达金氏溶液, 达可观数字<俗>, 达赖喇嘛, 达郎贝尔算符, 达老玉兰属, 达里巴达属, 达里语, 达理木属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端