有奖纠错
| 划词

Le pont routier enjambant la Gorge Wuxia du Yangtsé est comme un arc-en-ciel .

像一道彩虹般横跨在长江巫峡上的公路大桥。

评价该例句:好评差评指正

Cette poutre enjambe sur le mur du voisin.

这根大梁跨越到邻屋的墙上。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, l'échange d'expériences peut enjamber les barrières que peut constituer l'existence de cultures d'entreprise différentes.

这样就可以通过经验交流,跨过不同企业文化带来的障碍。

评价该例句:好评差评指正

Le temple au toit bleu est en Birmanie. Il suffit de traverser un pont enjambant un petit cours d’eau.

身后蓝色屋顶的寺庙就属缅甸一侧,只要走几步过了桥便是。

评价该例句:好评差评指正

C'est le premier pont enjambant la Seine et est emprunté uniquement par le boulevard périphérique sans circulation pour les piétons.

这是第一座桥横跨塞纳河的桥,环城公路取道此桥,没有人行道。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui le pays dispose de 158 nouveaux ponts de plus de 56 mètres de long, dont 12 enjambent les cours d'eau les plus importants.

而今天,已有158座跨超过180英尺的新桥建成,包括横跨主要河流的12座大桥。

评价该例句:好评差评指正

Avec la croissance exponentielle du commerce électronique, qui fréquemment enjambe les frontières nationales, il est devenu impérieux de disposer de systèmes de règlement des litiges efficaces.

随着电子商务的突飞猛进,商业往来经常跨越此建立切实有效的纠纷解就成了头等需要。

评价该例句:好评差评指正

Avec le recours croissant au commerce électronique, qui enjambe fréquemment les frontières nationales, il est devenu impérieux de disposer de systèmes de règlement des litiges efficaces.

随着电子商务的突飞猛进,商业往来经常跨越此建立切实有效的纠纷解就成了头等需要。

评价该例句:好评差评指正

Le conflit a fait de nombreuses victimes et entraîné un déplacement de population, ainsi que la fermeture temporaire de l'un des rares ponts qui enjambent la Juba.

许多人在争端中丧生,并造成人民的流离失所和暂时关闭朱巴河上少数几座桥梁之一。

评价该例句:好评差评指正

À cette étape importante de la politique bosniaque, la communauté internationale devrait tenir compte de la nécessité d'aider les Bosniaques à rebâtir les vieux ponts qui enjambent les rivières et relient les coeurs.

在波斯尼亚政治的这一重要阶段,际社会应明记仍然需要帮助波斯尼亚人重建跨越河流与连结内心的古老的桥梁。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, il s'est rendu dans la ville de Moussib, à 70 kilomètres au sud-ouest de Bagdad, où il a prélevé des échantillons du même type près du pont de Moussib al-Hadith, qui enjambe l'Euphrate.

之后小组前往位于巴格达西南70公里处的Musayyib镇,在幼发拉底河上的新Musayyib桥附近提取了同样的样品。

评价该例句:好评差评指正

Le respect mutuel propagera l'entente et la tolérance; la tolérance face à notre riche diversité créera la compréhension nécessaire pour que nous enjambions l'écart entre nos cultures et nos civilisations.

相互尊重将传播谅解和包容。 对我们丰富多样性的包容将产生我们弥补文化和文明之间差距所需的谅解。

评价该例句:好评差评指正

La première réunion des commissions sectorielles a eu lieu le 3 mars sur le pont qui enjambe la Mereb, dans le secteur centre, les deux autres secteurs doivent faire l'objet de réunions avant la fin du mois en cours.

各区段军事协调委员会的第一次会议已于3月3日中段的梅勒布阿桥举行,另外两个区段的会议将在3月晚些时候举行。

评价该例句:好评差评指正

Dans une telle tragédie, nous trouvons quelque consolation et inspiration dans le fait que des millions de personnes à travers le monde enjambent les frontières religieuses et culturelles pour se rejoindre dans la solidarité avec les victimes du Darfour.

在这种不幸之下,看到全世数百万人跨越宗教和文化限,共同支持达尔富尔受害者,我们可以从中得到一些安慰和鼓舞。

评价该例句:好评差评指正

Le 14 décembre, un journaliste et une équipe de tournage d'une chaîne de télévision géorgienne sont allés tourner un reportage sur le pont enjambant l'Ingouri après avoir obtenu l'autorisation du poste de contrôle des forces de la CEI situé à l'extrémité du pont du côté de Zougdidi.

12月14日,格鲁吉亚某个电视台的一名记者和一组摄像人员在获得古里桥祖格迪迪一端的独联体维持和平部队检查哨所的同意后,前去拍摄关于古里桥的镜头。

评价该例句:好评差评指正

Le pont vers la paix doit être suffisamment large pour que puissent y accéder tous ceux qui ont un intérêt légitime dans le processus; il doit être suffisamment long pour enjamber l'énorme gouffre de méfiance qui sépare les parties et suffisamment solide pour résister aux efforts de sabotage dont il sera inévitablement la cible.

这座通向和平的桥梁必须足够宽阔,能够容纳在该进程中享有合法利益的所有各方,这座桥梁必须足够长,能够跨越阻隔双方的不信任鸿沟,这座桥梁必须足够结实,能够抵御不可避免会遇到的破坏力。

评价该例句:好评差评指正

Le deuxième groupe, composé de trois inspecteurs et dirigé par David Hess, a quitté l'hôtel Borj al-Hayat à 8 h 30 pour se rendre dans la ville de Souwayra, située à 70 kilomètres au sud de Bagdad, où il a prélevé des échantillons (eau, herbe, sol) dans une zone proche du pont de Souwayra, qui enjambe le Tigre.

第二组由三名视察员组成,由大卫·海斯率领,于上午8时35分从Burj Al-Hayat饭店出发,抵达巴格达以南70公里处的Suwayrah镇。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


whig, whipcord, whippet, whisky, whist, white, whitéite, white-spirit, whitlockite, Whitmania,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

J’enjambai par-dessus son corps, et je passai.

我便一步跨过去,走到了卧室

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第三部

L’ouvrir, escalader l’appui, l’enjamber, ce fut une seconde.

窗,跳上窗台,跨出窗外,那只是一秒钟的事。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第三部

Mais comme il allait enjamber, Bigrenaille le saisit rudement au collet.

但是,正当要跨过窗台,比格纳耶却狠命一把拖住的衣领。

评价该例句:好评差评指正
你在哪

À la recherche de son équilibre, elle enjamba les sacs de vivres.

苏珊一边努力寻找平衡点,一边跨过车斗堆积的生活物资。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Harry l'enjamba à son tour et regarda à travers l'ouverture.

哈利从大狗身上爬过去,透过那个洞口往下看。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第五部

Quand ils eurent enjambé ce barrage, ils se trouvèrent seuls dans la ruelle.

们跨过了这堵围墙,现在小路上只有们两人。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan avait déjà enjambé trois ou quatre degrés, mais à la remarque d’Athos il s’arrêta court.

达达尼昂已经跨下三四级台阶,听到阿托斯的指责,顿时收住脚步。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Caderousse, encore mal rassuré par cette promesse, enjamba la fenêtre et mit le pied sur l’échelle.

卡德鲁斯虽然得了这一番保证,却依旧并不十分放心,两腿跨出窗外,站在梯子上。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第五部

Quand il le vit au grand jour, enjambant la barricade pour aller mourir, il le reconnut.

在日光下看见跨过街垒去死时,这才认了出来。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Tu as enjambé le mur es-tu à sauté, j'ai fait comme les autres et je t’ai ouvert les bras.

接着,你跨过围墙,纵身往下跳,我像其人一样,立刻张将你接住。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Neville hésita un instant, puis il enjamba le dossier de son banc pour lui prêter main-forte.

纳威迟疑了一下,也从座椅背上翻过来相助。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les passages étaient très-étroits, il fallait enjamber des obstacles, éviter des trous, se ranger pour se garer d’un chariot.

经过的通道十分狭窄,不得不跨过许多障碍物,躲许多坑,侧身让小货车。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle tâcha d’enjamber l’ivrogne et dut se retenir à un coin de la commode, pour ne pas glisser dans la saleté.

她努力想要跨过那醉汉,为了不至于被秽物滑倒,她在横柜前面不得不止步。

评价该例句:好评差评指正
法国人体科学讲堂

Il est même capable d'enjamber des obstacles.

甚至可以跨越障碍物。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il ne se gênait plus, il enjambait les poutres, car ces deux-là étaient bien trop occupés à cette heure, pour se déranger.

不再自寻烦恼!抬腿就跨过横木,因为认为那两个这时正在紧要时刻,绝不会受到任何惊扰的。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ils enjambèrent avec précaution l'une de ses chevilles qui leur barrait le chemin et se hâtèrent de gagner la porte suivante.

们小心翼翼地跨过巨怪粗壮的腿。“快走吧,我气都喘不过来了。”

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第四部

Il apostropha, en enjambant un ruisseau, une portière barbue et digne de rencontrer Faust sur le Brocken, laquelle avait son balai la main.

在跨过水沟时遇见一个看门婆,她嘴上有胡须,手拿着扫帚,那模样,够得上到勃罗肯山去找浮士德。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第五部

Il arrivait du côté de la rue du Cygne et il avait lestement enjambé la barricade accessoire qui faisait front au dédale de la Petite-Truanderie.

是从天鹅街那边进来的,轻巧地跨过了正对小化子窝斜巷那边侧面的街垒。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ron serra les dents, enjamba les pattes du chien avec précaution, puis tira l'anneau de la trappe qui se souleva sans difficulté et s'ouvrit.

罗恩咬了咬牙,小心地从大狗的腿上跨过去。弯下腰,拉动活板门上的拉环,门一下子敞了。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第四部

Puis il entra par une lacune de la palissade dans l’enceinte de l’éléphant et aida les mômes à enjamber la brèche.

随后,打木栅栏的一个缺口钻进了围住大象的圈子,并帮助两个孩子跨过缝隙。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


widenmannite, wienerli, wiesbaden, wiggle, wightmanite, wigwam, wiikite, wilaya, wildflysch, wilfordine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接