有奖纠错
| 划词

Cette poutre enjambe sur le mur du voisin.

这根大梁跨越到邻屋的墙上。

评价该例句:好评差评指正

Le pont routier enjambant la Gorge Wuxia du Yangtsé est comme un arc-en-ciel .

像一道彩虹般横跨在长江巫峡上的公路大桥。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, l'échange d'expériences peut enjamber les barrières que peut constituer l'existence de cultures d'entreprise différentes.

这样就可以通过经验交流,跨过不业文带来的障碍。

评价该例句:好评差评指正

Le temple au toit bleu est en Birmanie. Il suffit de traverser un pont enjambant un petit cours d’eau.

身后蓝色屋顶的寺庙就属缅甸一侧,只要走几步过了桥便是。

评价该例句:好评差评指正

C'est le premier pont enjambant la Seine et est emprunté uniquement par le boulevard périphérique sans circulation pour les piétons.

这是第一座桥横跨塞纳河的桥,环城公路取道此桥,没有人行道。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui le pays dispose de 158 nouveaux ponts de plus de 56 mètres de long, dont 12 enjambent les cours d'eau les plus importants.

而今天,已有158座跨度超过180英尺的新桥建成,包括横跨主要河流的12座大桥。

评价该例句:好评差评指正

Avec la croissance exponentielle du commerce électronique, qui fréquemment enjambe les frontières nationales, il est devenu impérieux de disposer de systèmes de règlement des litiges efficaces.

随着子商务的突飞猛进,商业往来经常跨越国界,因此建立切实有效的纠纷解决制度就成了头等需要。

评价该例句:好评差评指正

Avec le recours croissant au commerce électronique, qui enjambe fréquemment les frontières nationales, il est devenu impérieux de disposer de systèmes de règlement des litiges efficaces.

随着子商务的突飞猛进,商业往来经常跨越国界,因此建立切实有效的纠纷解决制度就成了头等需要。

评价该例句:好评差评指正

Afin de réduire l'inconfort provoqué par le bruit de la circulation routière, des murs antibruit ont été installés sur 511 mètres, le long des sauts-de-mouton qui enjambent les deux artères principales de Macao.

有关方面在澳门其中两条主要街道的高架路安装了长511米的隔音屏,以减低交通噪音对居民的滋扰。

评价该例句:好评差评指正

À cette étape importante de la politique bosniaque, la communauté internationale devrait tenir compte de la nécessité d'aider les Bosniaques à rebâtir les vieux ponts qui enjambent les rivières et relient les coeurs.

在波斯尼亚政治的这一重要阶段,国际社会应明记仍然需要帮助波斯尼亚人重建跨越河流与连结内心的古老的桥梁。

评价该例句:好评差评指正

Ningbo amitié Chemical Fiber (cuivre) Co., Ltd est située dans la baie de Hangzhou dans la province de Zhejiang, le pont enjambant la mer à l'extrémité sud d'une belle ville industrielle de Cixi.

宁波纤(铜业)有限公司座落于浙江杭州湾畔,跨海大桥南端美丽的工业城市一慈溪。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, il s'est rendu dans la ville de Moussib, à 70 kilomètres au sud-ouest de Bagdad, où il a prélevé des échantillons du même type près du pont de Moussib al-Hadith, qui enjambe l'Euphrate.

之后小组前往位于巴格达西南70公里处的Musayyib镇,在幼发拉底河上的新Musayyib桥附近提取了样的样品。

评价该例句:好评差评指正

Le respect mutuel propagera l'entente et la tolérance; la tolérance face à notre riche diversité créera la compréhension nécessaire pour que nous enjambions l'écart entre nos cultures et nos civilisations.

相互尊重将传播谅解和包容。 对我们丰富多样性的包容将产生我们弥补文和文明之间差距所需的谅解。

评价该例句:好评差评指正

La première réunion des commissions sectorielles a eu lieu le 3 mars sur le pont qui enjambe la Mereb, dans le secteur centre, les deux autres secteurs doivent faire l'objet de réunions avant la fin du mois en cours.

各区段军事协调委员会的第一次会议已于3月3日中段的梅勒布阿桥举行,另外两个区段的会议将在3月晚些时候举行。

评价该例句:好评差评指正

Deux d'entre elles concernaient des restrictions aux déplacements des patrouilles de la MONUG par des soldats abkhazes, l'une le 16 juillet à un poste d'observation dans la zone d'armement limité et l'autre le 2 août sur le pont le plus important qui enjambe l'Ingouri.

其中两次是阿布哈兹士兵限制联格观察团巡逻队的行动,一次是7月16日在武器限制区的一个观察哨,一次是8月2日在因古里河的主要桥梁上。

评价该例句:好评差评指正

Dans une telle tragédie, nous trouvons quelque consolation et inspiration dans le fait que des millions de personnes à travers le monde enjambent les frontières religieuses et culturelles pour se rejoindre dans la solidarité avec les victimes du Darfour.

在这种不幸之下,看到全世界数百万人跨越宗教和文界限,共支持达尔富尔受害者,我们可以从中得到一些安慰和鼓舞。

评价该例句:好评差评指正

Le 14 décembre, un journaliste et une équipe de tournage d'une chaîne de télévision géorgienne sont allés tourner un reportage sur le pont enjambant l'Ingouri après avoir obtenu l'autorisation du poste de contrôle des forces de la CEI situé à l'extrémité du pont du côté de Zougdidi.

12月14日,格鲁吉亚某个视台的一名记者和一组摄像人员在获得因古里桥祖格迪迪一端的独联体维持和平部队检查哨所的意后,前去拍摄关于因古里桥的镜头。

评价该例句:好评差评指正

Le pont vers la paix doit être suffisamment large pour que puissent y accéder tous ceux qui ont un intérêt légitime dans le processus; il doit être suffisamment long pour enjamber l'énorme gouffre de méfiance qui sépare les parties et suffisamment solide pour résister aux efforts de sabotage dont il sera inévitablement la cible.

这座通向和平的桥梁必须足够宽阔,能够容纳在该进程中享有合法利益的所有各方,这座桥梁必须足够长,能够跨越阻隔双方的不信任鸿沟,这座桥梁必须足够结实,能够抵御不可避免会遇到的破坏力。

评价该例句:好评差评指正

Le deuxième groupe, composé de trois inspecteurs et dirigé par David Hess, a quitté l'hôtel Borj al-Hayat à 8 h 30 pour se rendre dans la ville de Souwayra, située à 70 kilomètres au sud de Bagdad, où il a prélevé des échantillons (eau, herbe, sol) dans une zone proche du pont de Souwayra, qui enjambe le Tigre.

第二组由三名视察员组成,由大卫·海斯率领,于上午8时35分从Burj Al-Hayat饭店出发,抵达巴格达以南70公里处的Suwayrah镇。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


PACS, pacsé, pacser, pacson, pactase, pacte, pacté, pactiser, pactole, padang,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Sa longueur est telle qu'il enjambe huit vallées et huit sommets montagneux.

它的体型非常长,足够跨越八个山谷和八座山峰。

评价该例句:好评差评指正
法国人体科学讲堂

Il est même capable d'enjamber des obstacles.

甚至可以跨越障碍物。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

J’enjambai par-dessus son corps, et je passai.

我便一步跨过去,走到了卧室

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

L’ouvrir, escalader l’appui, l’enjamber, ce fut une seconde.

开窗,跳上窗台,跨出窗外,那只是一秒钟的事。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

La foule se précipite, enjambe les cordages installés entre les piliers.

人群陷入恐慌,跨过柱子间的绳子。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Mais comme il allait enjamber, Bigrenaille le saisit rudement au collet.

但是,正当他要跨过窗台,比格狠命一把拖住他的衣领。

评价该例句:好评差评指正
你在哪

À la recherche de son équilibre, elle enjamba les sacs de vivres.

珊一边努力寻找平衡点,一边跨过堆积的生活物资。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Quand ils eurent enjambé ce barrage, ils se trouvèrent seuls dans la ruelle.

他们跨过了这堵围墙,现在小路上只有他们两人。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Depuis ma fenêtre, je pouvais facilement grimper sur le toit en enjambant une balustrade.

从我的窗户,跨过栏杆就可以轻松爬上屋顶。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il s'était levé et avait commencé à enjamber la balustrade de la loge.

他站在那,一条腿架在包厢的墙上。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

De temps en temps un chat traversait la chaussée, enjambant les ruisseaux d’une manière délicate.

不时有一只猫穿过马路,以一种微妙的方式跨过溪流。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Quand il le vit au grand jour, enjambant la barricade pour aller mourir, il le reconnut.

当他在日光下看见他跨过街垒去死时,这才认了出来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Harry l'enjamba à son tour et regarda à travers l'ouverture.

哈利从大狗身上爬过去,透过那个洞口往下看。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan avait déjà enjambé trois ou quatre degrés, mais à la remarque d’Athos il s’arrêta court.

达达尼昂已经跨下三四级台阶,听到阿托斯的指责,顿时收住脚步。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Mais Hagrid avait déjà enjambé le grand tronc d'arbre couché devant eux et s'avançait vers Graup.

可是海格已经跨过他们面前粗大的树干,走近格洛普。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Voilà, avec une salle de bain dans laquelle il faut enjamber les toilettes pour accéder à la douche.

还有个浴室,得跨过马桶才能进到淋浴间。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les passages étaient très-étroits, il fallait enjamber des obstacles, éviter des trous, se ranger pour se garer d’un chariot.

经过的通道十分狭窄,不得不跨过许多障碍物,躲开许多坑,侧身让开小货

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Tu as enjambé le mur es-tu à sauté, j'ai fait comme les autres et je t’ai ouvert les bras.

接着,你跨过围墙,纵身往下跳,我像其他人一样,立刻张开双臂将你接住。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il enjamba les pattes de l'araignée pour rejoindre Harry qui le regarda s'avancer vers lui avec des yeux ronds.

他跨过纠结的蜘蛛腿走到哈利身边。哈利瞪着他。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry et Cedric s'avancèrent vers eux en enjambant les haies et Fleur fit un grand sourire à Harry.

哈利和塞德克跨过一道道矮墙,朝他们走去。哈利走近时,芙蓉朝他露出灿烂的微笑。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


padou, padoue, padouk, pædéros, paella, paeonia, PAF, pagaie, pagaïe, pagaille,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接