La variété de nos produits s'est enrichie.
我们的产品品种丰富了。
Pendant ces dernières années, la végétation le long du Yangtsé s’est enrichie petit à petit.
最近几年,长江两岸植被越来越丰富,看,这一带绵延的针叶林、林木葱茏,颇有气势。
Le capitaliste s'enrichit en pressurant les ouvriers.
资本家靠压榨工人致富。
Tout pour vous permettre d’enrichir vos connaissances musicales.
它们都会丰富您的音乐知识。
La commission doit seulement "enrichir, compléter, améliorer", a précisé M.Hollande.
豪朗德具体地说: 委员会只能“丰富、完善、改”。
Je suis certain qu'elle enrichira nos débats aujourd'hui.
我相信他的发言将有助于我们今天的讨论。
La société a une forte capacité à innover et à concevoir des produits qui enrichissent l'avantage.
本公司具有创新能力强及产品款丰富的优势。
Un sourire enrichit celui qui le reçoit sans appauvrir celui qui le donne.
一个微笑能给接受它的人财富,却不会让馈赠者变穷。
La notion de développement elle-même gagnerait à être enrichie et détaillée.
发展权概念本身需要予以丰富和扩大。
Nous nous efforçons d'enrichir notre espoir sincère que vous pouvez sourire avec satisfaction!
我们力求,希望我们的真诚能给你满意的微笑!
Située au carrefour de différentes influences culturelles, sa culture s'est constamment enrichie.
它的文化处于不同文化影响的交叉口,因而不断得到丰富。
À ce titre également, la contribution du Burundi sera enrichie de cette expérience.
在这方面,布隆迪的意见将因我国的经验而丰富。
Presque tous les jours, la presse écrite iraquienne s'enrichit de nouveaux titres.
伊拉克的印刷物媒体几乎每天都在扩大。
Un autre acide aminé nutrition enrichie en thé et le vin sont également mieux ventes.
另有氨基酸营养酒和富硒茶有较好的销量。
La santé peut enrichir notre vie afin que les êtres humains vivre heureux pour toujours.
健康能丰富我们的活,让人类活得幸福快乐。
Les efforts visant à enrichir les canaux de distribution existants dans la gamme de produits.
努力丰富现有分销渠道中的产品线。
Et c'est cette différence qui enrichit et donne un sens à l'humanité.
正是这种差异使人类丰富多彩和富有意义。
Pour lutter contre l'anémie chez les femmes, la farine est enrichie en fer.
为了改妇女患贫血症的情况,产了添加铁质的面粉,这可以降低患贫血症妇女的人数。
La Directrice générale comptait que les débats du Conseil enrichiraient les délibérations du Comité préparatoire.
执行主任期望执行局的讨论能够有助于筹备委员会的审议。
Le droit de l'Iran à enrichir son uranium est reconnu aux termes du TNP.
伊朗浓缩铀的权利得到了《不扩散条约》的承认。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un sol à ces pauvres gens qui enrichissent leurs maîtres ! C’est odieux.
“这些可怜人养肥了他们的主子,到头来自己才得一个苏! 真是可。”
Quels sont les moyens préférés des gens pour s'enrichir?
人们最喜欢的使自己富有的方式是什么?
C'est un métier qui enrichit l'architecture, la mosaïque.
这是一个丰富建筑、马赛克的职业。
Où qu'ils soient dans le monde, ces orfèvres du goût enrichissent notre terroir.
不论在世界上的哪个地方,这些追求人间至味的厨师都丰富了我们的风土。
Pour ne plus avoir à s'inquiéter du quotidien, il décide de s'enrichir.
为了不再为日常生活发愁,他决定致富。
Et pourquoi un pays qui s'enrichit ne devient-il pas plus riche... heureux ?
为什么一个越来越富的国家不变得更富......更幸福呢?
Le deuxième moyen d'enrichir votre vocabulaire, c'est de regarder des films et des séries.
扩充词汇量的第二种方法是看电影和电视剧。
Aujourd'hui, je vous partage trois façons géniales d'enrichir votre vocabulaire et surtout de bien le mémoriser.
今天,我将分享三种扩充词汇量并且牢记单词的方法。
Je respectai ce recueillement, et je continuai de passer en revue les curiosités qui enrichissaient ce salon.
我不便搅扰他的沉思,继续好奇地观赏着客厅里这些丰富的收藏品。
Cela permettra aussi d’enrichir votre vocabulaire du registre familier.
这还可以拓宽你的通俗语词汇量。
La croissance enrichit quelques-uns mais laisse de côté quelques autres.
增长丰富了一些人,却遗漏了另一些人。
Cette dernière s'enrichit considérablement permettant ainsi des avancées civilisationnelles essentielles.
美索不达米亚文化越来越丰富,文明有了本质的进步。
S'enrichir grâce aux crêpes, Laurence a eu la même idée .
劳伦斯也是做煎饼起家的,她也有一样的想法。
De son côté, Cottard prospérait et ses petites spéculations l'enrichissaient.
至于柯塔尔,他可真是春风得意,投机倒把的小买卖做得红红火火,从中发了横财。
S'enrichir en mettant de l'argent de côté, à la banque?
通过把钱放在身边,放在银行变富有?
Avec son nouvel associé, un certain Peter Schaeffer, il va s'enrichir.
和他的新合伙人一起,某个名叫Peter Schaeffer的人,他将变得富有。
Et grâce à ça, vous enrichirez votre vocabulaire au fur et à mesure.
这使你们逐步拓宽自己的词汇。
Donc plutôt que de diviser ces différentes langues officielles, elles rapprochent et elles enrichissent ?
所以,他们不是把不同的官方语言分开,而是把它们拉近,丰富它们?
– Tout homme s'enrichit quand abonde l'esprit, dit Luna d'une voix chantante.
“过人的聪明才智是男人最大的财富。”卢娜用唱歌般的声音说。
C'est ainsi que les langues s'enrichissent et évoluent au fil de l'histoire.
就这样,语言不断发展变得更加丰富。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释