有奖纠错
| 划词

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Elles sont rien drôles ! dit la voix enrouée d’une laveuse.

“她们真滑稽!”一个洗衣妇挤着嗓子说。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

A chaque tournant Susan faisait retentir par trois fois le klaxon au timbre enroué.

每当转弯时候,苏珊都要摁响三次卡车上那个音色么清脆喇叭。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais, à cette voix enrouée, Gervaise s’éveilla comme d’un cauchemar.

然后,这嘶哑嗓声让她像从恶梦中猛然醒来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 三部

C’était une voix sourde, cassée, étranglée, éraillée, une voix de vieux homme enroué d’eau-de-vie et de rogomme.

那是一种哑、破、紧、糙声音,一种被酒精和白干弄沙了男子声音。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Dis donc, Bibi-la-Grillade, demanda une voix enrouée, est-ce que tu payes une tournée de vitriol ?

“喂,我说‘烤肉’请我们几个喝烧酒吗?”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 四部

Cette voix ne lui était pas entièrement inconnue. Elle ressemblait à la voix enrouée et rude d’Éponine.

声音对他是完全陌生,象是爱潘妮嘶哑粗糙声音。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Et dans le brouillard la voix du pilote debout sur le pont, enrouée aussi, répondit : — Santa-Lucia.

于是在雾里站在船桥上引港,也用同样嘶哑了声音回答说:“圣·塔·露西亚。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Derrière eux, l’Assommoir restait plein, soufflant jusqu’à la rue le bruit des voix enrouées et l’odeur liquoreuse des tournées de vitriol.

他们身后酒店里仍旧是声鼎沸,浑声和酒气直冲到大街上。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 四部

C’était cette même voix enrouée, ce même front terni et ridé par le hâle, ce même regard libre, égaré et vacillant.

仍是那种嘶哑嗓子,仍是那个因风吹日晒而发黑起皱额头,仍是那种放肆、散乱、浮动目光。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Derrière lui, la voix du veilleur, voix enrouée de vieux capitaine en retraite, criait : — Le nom du navire ?

在他后面,一个老嗓子,一个退休老船长用嘶哑嗓子喊道:“船名是什么?”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 一部

Ces injures, vomies d’une voix enrouée par l’eau-de-vie, sortaient hideusement d’une bouche à laquelle manquaient en effet les deux dents de devant. C’était la Fantine.

那种恶骂从中了酒毒哑嗓子里喊出来,确是很丑,那张嘴确也缺少两颗门牙。她便是芳汀。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

« Cochon ! » et riaient beaucoup, quand l’écho leur renvoyait le mot ; puis, la gorge enrouée, ils prirent des cailloux plats et jouèrent à faire des ricochets.

“猪猡!”当对面传来回声,们都哄笑起来。后来他俩喉咙都喊哑了,便捡些石子儿打起水漂儿。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Il ne pouvait plus aboyer juste et était toujours enroué, depuis qu'il n'était plus chien de salon et n'avait plus sa place sous le poêle.

能正常地叫,声音总是嘶哑,自从他失去了火炉旁位置,再在呆在客厅里后就是这样了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La chanson a son cachet aussi, une engueulade continue de carnaval, une bouche grande ouverte lâchant pendant des heures les mêmes notes de trombone enroué.

歌唱方式同样是他专利,竟像狂欢节里持续咒语,张着大嘴接连数小时变地放出嘶哑刺耳同一个调子喇叭般喧嚣声。

评价该例句:好评差评指正
RFI商业法语

Françoise Vittel (la voix enrouée) : Allô ? Monsieur Petibon ?

评价该例句:好评差评指正
RFI商业法语

Françoise Vittel (la voix enrouée) : Allô ! C'est Daniel(le) ?

评价该例句:好评差评指正
Groom 一季

Attention, par contre, elle est très enrouée.

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Ça ne doit plus être très loin, maintenant, dit Ron d'une voix enrouée tandis que le soleil descendait sur la couche de nuages en les baignant d'une lueur rosé.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


短咽科, 短焰煤, 短叶杉属, 短叶丝兰, 短衣, 短颖草属, 短语, 短语结构, 短元音, 短运动裤,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接