有奖纠错
| 划词

À notre sens, c'est une institution irrémédiablement entachée.

我们认为,它是一个具有致命弱点的机构。

评价该例句:好评差评指正

La délégation néo-zélandaise a présenté une déclaration tout aussi entachée de partialité.

新西兰代表团做了一个类似的有失公正的声明。

评价该例句:好评差评指正

Pour de nombreuses Parties, les données manquent ou sont fortement entachées d'incertitudes.

许多缔约方缺乏据,或定。

评价该例句:好评差评指正

Elles montrent des actes honteux qui entachent l'honneur et la réputation des États-Unis.

它们展示了有损于美国的荣誉和信誉的可耻行为。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi nous tenons tant à éradiquer la corruption qui entache notre société.

因此我们决心在我国消灭腐败的污染。

评价该例句:好评差评指正

De l'avis du Comité, le rapport d'enquête est entaché de certaines incertitudes.

小组认为,风险和健康普查中有许多定性。

评价该例句:好评差评指正

Toute évaluation à ces égards risque donc d'être entachée d'une certaine subjectivité.

因此,对这些参作任何评估,都可能具有一定的主观性。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, les méthodes d'évaluation des biens incorporels sont entachées d'incertitude et de subjectivité.

例如,在无形资产方面,估值方式有大的定性和主观性。

评价该例句:好评差评指正

Le silence de l'Assemblée générale entacherait sa crédibilité.

大会保持沉默,必将损害其信誉。

评价该例句:好评差评指正

Il est entaché par des intérêts et des interprétations contradictoires.

相互冲突的利益和解它造成损害。

评价该例句:好评差评指正

Notre conscience collective est entachée par le génocide au Darfour.

我们的集体良知因达尔富尔的种族灭绝而受玷污。

评价该例句:好评差评指正

Les élections entachées d'irrégularités au Zimbabwe ont produit des résultats illégitimes.

津巴布韦的选举有问题,因此产生的结果合法。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, quiconque enfreint cette charte entache son prestige auprès de la communauté internationale.

今天,那些违反该宪章的人玷污了它们在国际社会的声誉。

评价该例句:好评差评指正

Le pénitencier national accueille des détenus préventifs dont les dossiers sont entachés de sérieuses irrégularités judiciaires.

国际社会的支持已经大幅度减少,这严重限制了开展改善拘留条件活动。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes des minorités souffrent aussi des a priori sexistes et raciaux qui entachent la médecine.

医疗系统和医生中的性别和种族偏见对少民族妇女造成了利影响。

评价该例句:好评差评指正

Les chiffres concernant notamment les déchets étaient des estimations par défaut entachées de très grandes incertitudes.

废物和其他字都属于保持估计,都有大的肯定性。

评价该例句:好评差评指正

Ceci entache sérieusement l'image internationale des parties qui sont, semble-t-il, impliquées.

这种做法正在严重损害被控参与者的国际地位。

评价该例句:好评差评指正

Bien évidemment, nous, les Africains, sommes toujours aux prises avec un fait qui entache notre conscience.

当然,我们作为非洲人仍然面临我们良心上的一个污点的煎熬。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons des poux au Darfour, nous aurons donc toujours les ongles entachés de sang.

我们在达尔富尔衣服上有虱子,因此,我们手指头上总会有血。

评价该例句:好评差评指正

L'analyse qui a été faite de ces situations est-elle exacte ou entachée d'erreur?

对这些局势的分析是正的还是有缺陷的?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


第一审, 第一审判决, 第一生产力, 第一时间, 第一世界, 第一手, 第一手资料, 第一堂课, 第一天(一个月的), 第一桶金,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Topito

Apparement avoir du paracétamol entache violemment la virilité.

显然,服用扑热息痛会降低你男子气概。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais d'un autre côté, du sang a été versé, ce qui entache sa réputation.

但另一方面,也付出了代价,这件事玷污了誉。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Je ravis à mon fils et son nom que j’entache et la fortune de sa mère.

我既玷污了儿子姓氏,又剥夺了母亲一份财产。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Et même si je te détestais d'entacher mon bonheur du pire, j'ai tenu parole.

即使我憎恨你彻底摧毁了我幸福,我还是遵守了诺言。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ce tunnel, long de 507m, construit entre 1912 et 1914 est dès le départ entaché par une sombre réputation.

这条507米长隧道建于1912年至1914年之间,从一开始名就不好。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合

Un contretemps qui n'entache pas sa détermination.

一次挫折并没有影响决心。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年12月合

Le Parlement européen entaché, terni, par un scandale de corruption.

欧洲议会因腐败丑闻而受到损害和玷污。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合

Cela n'entache pas l'excitation de la centaine de convives.

这丝毫不能浇灭百位宾客兴奋之情。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年8月合

Il estime que l'élection, en mai 2013, est entachée de fraudes massives.

认为,2013 年 5 月选举被大规模舞弊所破坏。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合

Des notes qui peuvent faire grimper la popularité d'un établissement, mais aussi entacher sa réputation.

评级可以提高企业知名度,但也会损害其誉。

评价该例句:好评差评指正
凡尔赛宫名人

Le tout entaché par la sombre affaire dite « du collier de la reine » .

一切都被称为“女王项链”黑暗事件所玷污。

评价该例句:好评差评指正
左拉短精选

Ils ont rendu une sentence inique, qui à jamais pèsera sur nos conseils de guerre, qui entachera désormais de suspicion tous leurs arrêts.

判决如此不公平,会严重影响未来军事法庭,并让们所做决定启人疑窦。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年1月合

Tous les tests, mais c'est vrai aussi des PCR, peuvent être entachés d'une certaine marge d'erreur.

- 所有测试,但PCR也是如此,都可能受到一定误差幅度污染。

评价该例句:好评差评指正
专八

La pure poursuite de la vérité et le soutien ardent à la connaissance au collège ne doivent jamais être entachés.

大学里对真理纯粹追求和对知识热切支持绝不能被玷污。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Cependant, la grande boucle a été régulièrement entachée par des affaires de dopage.

然而,这场盛大赛事总是被兴奋剂事件困扰。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合

J.-B.Marteau: Une édition 2023 de ces Fêtes de Bayonne qui restera entachée par ce meurtre et de très nombreuses plaintes, dont 5 pour viol.

- J.-B.Marteau:2023 年巴约讷音乐节将因这起谋杀案和众多投诉(其中包括 5 起强奸案)而受到损害。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合

Si on voulait aller plus vite, la précision du canon serait probablement très entachée.

如果我们想走得更快,枪准确性可能会受到很大影响。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年3月合

Une liste en tous cas qui entache l'image des entreprises en activité en Russie, et qui les met sous pression pour qu'elles se retirent.

无论如何,这份名单玷污了在俄罗斯运营公司形象,并使们面临退出压力。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合

Pourtant, cette Coupe du monde est entachée de nombreuses polémiques: les stades climatisés, le traitement des ouvriers sur les chantiers, le déni des homosexuels.

- 然而,本届世界杯受到许多争议影响:空调体育场、建筑工地工人待遇、对同性恋者否认。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年7月合

Le « Cavaliere » a été trois fois Premier ministre rêvait à 85 ans, d'achever une carrière politique entachée de scandales comme président de la République italienne en janvier dernier.

“骑士”是 85 岁总理梦想三倍,去年 1 月完成了为意大利共和国总统丑闻缠身政治生涯。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


第一页, 第一音, 第一宇宙速度, 第一张牌(打出的), 第一章, 第一主席, 第一组动词, , 谛视, 谛听,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接