Après des années d'errance, nous sommes finalement arrivés à ce pont - et à présent, il nous faut le franchir.
经的徘徊彷徨,我们终于到达这座桥梁,我们现在必须跨它。
Les Gouvernements angolais, colombien et de la République démocratique du Congo bénéficient d'une assistance générale pour garantir que les communautés disposent des moyens financiers nécessaires pour réinsérer les anciens combattants ou autres personnes condamnées à l'errance à la suite d'un conflit violent.
目前正在向安哥拉、哥伦亚刚果民主共国政府提供综合援助,确保各社区有财力来接受前战斗人员或因暴力冲突而颠沛流离的其他人回返。
L'existence de matières nucléaires en errance; la confirmation d'un marché noir des techniques et matières à double usage; la crise chronique des instances multilatérales en charge du désarmement, tous ces facteurs, conjugués à une conjoncture internationale tumultueuse, accentuent ce risque et nous interpellent tous.
所有这些因素出现在动荡的国际环境下,令这一危险更为突出,值得我们注意。
Pour les populations autochtones, l'expropriation de leurs terres, de leurs territoires et des ressources ancestrales de leurs communautés, résultat du colonialisme et des conquêtes, s'est traduite par une histoire longue et douloureuse de déplacements et d'errances, et demeure la principale cause de la détérioration de l'environnement et du mode de vie de ces populations.
对著人民来说,以殖民化征服手段侵占他们部族祖先的地、水、资源给他们留下了混乱流离失所的痛苦经历,这些仍然是著人民的环境生活方式遭受破坏的主要原因。
Après le long voyage du peuple juif, jalonné d'errances et d'épreuves; après la Shoah, qui a vu l'extermination d'un tiers de notre peuple; après la lutte, longue et épuisante, pour notre renaissance; après plus de 57 années consécutives de guerres et de terrorisme, qui n'ont pas empêché le développement de l'État d'Israël; après tout cela, le désir de notre cœur a été et demeure de parvenir à la paix avec nos voisins.
犹太人经历漫长漂泊,饱受众痛苦;大浩劫导致三分之一犹太人丧生;犹太人从事了漫长而艰苦的争取复兴的斗争;连续57的战争与恐怖并未阻止以色列国发展;在经历所有这些后,我们心底里的希望一直是而且将仍然是实现与邻国的平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。