Les escarmouches se sont poursuivies, les FARDC améliorant leurs positions.
小规模战斗持续不断,刚果(金)武装部队不断加固阵地。
À la crise de Bukavu, a succédé une période de tension palpable entre les huitième et dixième régions militaires : escarmouches; importants déplacements internes; violences intercommunautaires et aggravation de la polarisation ethnique.
布卡武危机后,有一段时期第8军区
第10军区
出现了明显的紧张局势,引起小规模战斗,严重的内部流离失所情况,种族
的暴力
进一步的种族分化。
Puisque les affrontements avec les insurgés dans les zones frontalières ne sont plus que de simples escarmouches circonscrites à quelques localités, ils ne peuvent en aucune manière entraîner, comme on le prétend, une situation de crise humanitaire.
与叛乱者的冲突只限于边境地区少数几个地点的小规模战斗,绝不可能形成所指控的人道主义危机。
(Jerusalem Post, Ha'aretz, 11 novembre) Le 14 novembre, il a été signalé que cinq Palestiniens avaient été blessés après avoir été battus par des douzaines de colons lors d'une escarmouche à proximité de l'avant-poste évacué de Havat Maon.
11月14日,据报道,在撤空的Havat Maon前哨附近发生的扭打中,数十名定居者殴伤了五名巴勒斯坦人。
Nous avions laissé derrière nous une histoire traditionnelle écrite à l'encre rouge - guerres, escarmouches, conflits et assassinats. Nombre de ces malheurs étaient dus au fait que l'homme dépendait pour son existence de la terre et des ressources naturelles.
我们摆脱了用红色墨水书写的传统历史,即战争、摩擦、冲突谋杀;其中许多发生的原因是人类的生存依赖土地
自然资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。