有奖纠错
| 划词

Le Groupe de travail a été saisi d'informations sur certaines pratiques esclavagistes au Niger.

向工作提供了关于尼日尔某些奴役做法资料。

评价该例句:好评差评指正

C'est l'approche moderne qui consiste à lier la traite des personnes à des pratiques esclavagistes.

这表明了现代将卖与类似奴役习俗联系起来办法。

评价该例句:好评差评指正

Dans le même cadre, il a été procédé à la promulgation d'une loi criminalisant les pratiques esclavagistes.

同样地,我们颁布了法律,对奴役进行刑事定罪。

评价该例句:好评差评指正

Nous accordons une grande valeur à la vie humaine, que ce soit celle des descendants des anciens esclaves ou celle des anciens esclavagistes.

我们珍视人生命,无论是从前奴隶还是从前奴隶主

评价该例句:好评差评指正

Les sociétés de cet hémisphère se sont construites sur la base d'un héritage historique de racisme et de discrimination, fondement idéologique des systèmes esclavagiste et colonial.

各个社会在种族主义和歧视历史传承基础上建立,而这也是奴役和殖民制度思想依据。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil d'administration estimait qu'il était urgent de faire mieux connaître les formes contemporaines d'esclavage et les pratiques esclavagistes dans la communauté internationale, afin d'aboutir à leur éradication.

董事会认为,迫切需要进一步提高国际社会对奴役和类似奴役习俗意识,以便将其完全废除。

评价该例句:好评差评指正

Elle prévoyait la création d'un Bureau de l'esclavage chargé de superviser ce processus et d'organiser des patrouilles navales sur les voies maritimes le plus souvent empruntées par les esclavagistes.

它规定设立一个奴隶制问题办事处,监督这种情况,海军对奴隶常用海盗进行巡逻。

评价该例句:好评差评指正

Si les ténèbres de l'exploitation esclavagiste ont triomphé durant de longs siècles, les atrocités ineffables de cette aberration de l'histoire avilissent ceux qui les ont pratiquées et déshumanisent ceux qui les ont subies.

奴隶贸易阴云笼罩长达数世纪之久,这一历史歧途上难以言状暴行使其凶手堕落,并剥夺了受害者人性。

评价该例句:好评差评指正

Sans ce lien, rien ne distinguerait en droit la traite du passage en fraude, du travail forcé ou des pratiques esclavagistes, alors qu'en réalité la traite est très différente des éléments qui la composent.

如果没有这种联系,卖在法律上便无法区别于各种偷渡和强劳或奴隶工作等活动,因为实际上,卖在本质上与它部分不同。

评价该例句:好评差评指正

Dans le contexte de la traite des personnes, le recrutement et le transport sont entrepris avec l'intention de soumettre la victime du transport forcé à d'autres violations, à savoir le travail forcé ou des pratiques esclavagistes.

卖而招聘和运送是使强迫运送受害者受到强劳或奴隶般工作等其他侵犯。

评价该例句:好评差评指正

Bien que le Gouvernement mauritanien ne soit pas historiquement responsable de l'esclavage, SOS esclaves a regretté que le Gouvernement continue de tolérer les attitudes esclavagistes et décourage très souvent les initiatives qui tendent à leur éradication.

尽管毛里塔尼亚政府从历史上说并不对奴隶制负责,SOS Esclaves感到遗憾是,国政府继续容忍亲奴隶制态度,并常常阻挠彻底扭转这些态度努力。

评价该例句:好评差评指正

Il a indiqué que le Conseil d'administration regrettait que la persistance de l'esclavage et des pratiques esclavagistes ne soit pas mieux connue et était persuadé que cette méconnaissance constituait l'une des principales raisons de la perpétuation du phénomène.

他说,人们对奴役和类似奴役习俗持续存在缺乏意识,董事会对此表示遗憾,并坚信这是这种习俗持续主要原因之一。

评价该例句:好评差评指正

Le débat a été extrêmement animé et les participants ont formulé quelques propositions concrètes sur la façon dont le Groupe de travail pourrait, grâce à sa longue expérience, faire face aux défis croissants que représentaient l'esclavage et les pratiques esclavagistes.

讨论极其活跃,与会者就工作如何能够利用其长期经验迎接日益增加奴役和类似奴役做法挑战提出了一些具体建议。

评价该例句:好评差评指正

À chacune de ses sessions, le Groupe de travail examine les renseignements reçus sur la situation et l'application des conventions sur l'esclavage et les pratiques esclavagistes, analyse l'évolution dans d'autres domaines des formes contemporaines d'esclavage et, enfin, étudie les recommandations adoptées lors des sessions précédentes.

工作各届会议将审议它收到关于废止奴役和类似奴役习俗各项公约现状和执行情况,审议当代形式奴役其他领域情况,并审议以前各届会议通过各项建议。

评价该例句:好评差评指正

Il est encore plus regrettable que, bien que le rapport du Rapporteur spécial ait évoqué des pratiques esclavagistes, le projet de résolution ait évité un tel libellé, pour lui préférer une formulation plus timide : « des enlèvements de femmes et d'enfants se produiraient dans le cadre du conflit qui se déroule dans le sud du Soudan ».

更使人遗憾是,虽然特别报告员报告提到“奴役作法”,决议草案却避免任何这种字眼,采取“在苏丹南部冲突框架内发生绑架妇女和儿童情况”这种较为软弱文字。

评价该例句:好评差评指正

Même si bon nombre des problèmes contemporains liés à l'exploitation des êtres humains telle qu'elle se manifeste dans le cadre de l'esclavage et des pratiques esclavagistes étaient définis dans les conventions susmentionnées, il restait à identifier les situations qui, dans le monde, malgré les artifices utilisés pour en camoufler la réalité n'en constituaient pas moins du travail forcé.

上述各公约界定了同以奴役和类似奴役习俗为表现形式对人剥削相关许多当代问题,存在挑战是要查明全球在某种伪装之下、构强迫劳动情况。

评价该例句:好评差评指正

L'exploitation de la prostitution, que les instruments internationaux assimilent également de manière explicite à une pratique esclavagiste, consiste notamment à tenir ou financer sciemment une maison de prostitution, c'est-à-dire un lieu où une ou plusieurs personnes se livrent à la prostitution, ou à donner ou prendre "sciemment en location un immeuble ou un autre lieu aux fins de la prostitution d'autrui"58.

“意图营利使人卖淫”还被国际文书明确认为是一种奴隶制,它其中包括经营妓院,即一人或多人行妓场所,或者向妓院知情出资;它也包括“知情出租或租赁大楼或其他场所……”供人经营营业者”。

评价该例句:好评差评指正

Il est apparu qu'en dépit de l'article 12 de la Constitution, qui interdit l'esclavage, ainsi que de la ratification par le Niger de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et de la Convention relative aux droits de l'enfant, les pratiques esclavagistes persistaient et touchaient en premier lieu les femmes et les enfants, surtout les fillettes.

尽管尼日尔宪法第12条规定禁止奴役,尽管尼日尔批准了《消除对妇女一切形式歧视公约》和《儿童权利公约》,但很显然,奴役仍然在实行,而且主要影响到妇女和儿童,特别是少女。

评价该例句:好评差评指正

Pour que l'on puisse parler d'esclavage, il n'est pas nécessaire que la victime ait été achetée, vendue ou échangée, enlevée physiquement, maintenue en détention, soumise à une contrainte physique ou enfermée pendant une période déterminée, contrainte de travailler ou de se livrer à des actes sexuels, ou exposée à des violences physiques ou sexuelles, même si ces éléments constituent autant d'indices de pratiques esclavagistes.

关于奴役行为指称无须基于以下要素:某人被买卖,遭到绑架,在某一段时间里遭到关押,人身自由受到限制;从事强迫劳动或被迫进行性活动;或遭受任何实际暴力或性暴力—— 尽管这些都是奴役行为标志。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, de telles attitudes ne peuvent être assimilées à des “pratiques esclavagistes” et si l'on examine, de façon générale, la situation dans les sociétés de même niveau de développement économique et social voire plus avancées, le rôle joué aujourd'hui dans la vie politique, au sein de l'administration et dans le secteur privé par des citoyens mauritaniens descendants d'anciens esclaves peut être considéré comme un modèle d'intégration et de promotion sociale.

但是,这种态度不能视为“类似奴役作法”,概括地说,如果从处于类似水平或甚至更加先进水平经济和社会发展来考虑社会状况,毛里塔尼亚公民中出身于从前奴隶阶层人目前在政治生活、政府部门和私人部门发挥作用可以作为民族融合和社会进步楷模。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


luzon, luzonite, luzule, lvov, lx, lyase, lyases, Lyautey, lycanthrope, lycanthropie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

魁北克法语

Quoi? Attends, t'es en train de me traiter d'esclavagiste?

等等,你是说我是拥护奴隶制

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Il faut dire que les esclavagistes sont très riches et puissants, alors personne n'ose les affronter.

不得不说,奴隶主非常有钱有势,所以没有人敢与他们对峙。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Reeves se rend donc vers une région où il a plus de chances d'échapper aux esclavagistes : les Territoires Indiens.

里夫斯来到一个更有可能逃脱奴隶主地区:印第安人领地。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20219月合集

RA : Une statue symbole du passé esclavagiste des États-Unis déboulonnée en Virginie.

RA:一座象征着美国奴隶在弗州过去雕像。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20219月合集

SD : Le plus important monument symbolisant le passé esclavagiste des États-Unis, a été déboulonné.

SD:象征着美国奴隶过去纪念碑已经被拆除了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20221月合集

SB : Les quatre britanniques qui avaient déboulonné la statue d'un esclavagiste au Royaume-Uni ont été innocentés.

SB:四名英国人揭开了英国奴隶主雕像螺栓,他们被无罪释放。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020合集

On va dire Voltaire était propriétaire d’actions dans les compagnies esclavagistes, donc il faudrait interdire. Non, bien sûr que non.

我们会说伏尔泰是奴隶公司股份所有者所以我们应该禁止。不,当然不是。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 20225月合集

Vous lirez dans le NY Times comment 27.000 demandes d'indemnisations furent déposées par les anciens esclavagistes auprès de l'Etat français.

您将在《纽约时报》上看到前奴隶主如何向法国政府提出 27,000 项赔偿要求。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

L'unification du royaume du Mali par Soundjata aurait ainsi permis de mettre fin à cette traite esclavagiste et enfin de faire respecter l'ordre.

Soundjata统一马里王国将有可能结束这种奴隶贸易并终维持国家秩序。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il faut dire qu'au Venezuela, les Blancs ne constituent à l'époque que 20 % de la population et l'exemple d'Haïti qui a renversé les esclavagistes est là pour leur rappeler qu'en la matière, rien n'est acquis définitivement.

必须说,在委内瑞拉,白人当时只占人口 20%,而推翻奴隶主海地例子提醒他们,在这件事上,他们什么也没有得到。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ou bien encore une pensée antimilitariste dans la série satirique M.A.S.H.L'Amérique tente également de faire face à son passé esclavagiste avec la série Roots sans pour autant offrir de vrais rôles aux afro-américains dans les séries de l'époque.

甚至讽刺系列《M.A.S.H.L'Amérique》中反军国主义思想也试图通过《根》系列来面对其奴隶过去,而不在当时系列中为非裔美国人提供真正角色。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Celui du système des " Takobeya" , un mode de travail intensif - et quasiment esclavagiste disons le - qui a beaucoup été utilisé durant l'ère Meji à partir de 1868 et qui a été finalement interdit par les occupants américains en 1946.

“Takobeya”工作体系是一种密集 - 几乎是奴隶制 - 工作模式 - 在1868Meji时代被广泛使用,终在1946被美国占领者禁止。

评价该例句:好评差评指正
Le Précepteur

Le problème moral n'a pas changé depuis le moment où l'on pouvait choisir entre les esclavagistes et les noms d'esclavagistes.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202410月合集

Et si nous, on ne la durcit pas, si on ne s'adapte pas, on enverra au passeur, à ces esclavagistes des temps modernes, un message en disant, venez parce que chez nous, on est laxistes.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


lycocernuine, lycopène, Lycoperdaceae, lycoperdon, lycopode, lycopodiacées, lycopodiales, lycopus, lycose, lycra,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端