有奖纠错
| 划词

La population civile de Kisangani qui, en l'espace d'une année, a encore été malheureusement la victime expiatoire de ces actes de guerre demeure le moindre des soucis de ces deux pays pour qui la perte des vies humaines congolaises n'est qu'un expédient face à leur visées mercantiles.

基桑加尼的平民人口全年都成了深受些战之害的牺牲者,两个国家根本他们,对它们来说,刚果人命只是实现其商业目标的工具。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大渔网, 大隅石, 大羽羊齿属, 大雨, 大雨<俗>, 大雨滂沱, 大雨如注, 大元帅, 大员, 大原纤,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Au Cœur de l'Histoire

Que veut Louis XVIII en érigeant cette chapelle expiatoire ?

路易十建造这座礼拜堂的意图是什么?

评价该例句:好评差评指正
Au Cœur de l'Histoire

Ça leur paraissait normal de construire une chapelle expiatoire, c'était un lieu dans lequel on pouvait entrer facilement ?

他们认为建造一座礼拜堂是理所当然的,这是一个人们可以轻松进入的地方吗?

评价该例句:好评差评指正
Au Cœur de l'Histoire

Du Sacrécoeur et de la chapelle expiatoire, qui sont les 2 cibles des républicains et de la gauche.

从圣心教堂和礼拜堂,这两个共和国和左派的目

评价该例句:好评差评指正
Au Cœur de l'Histoire

Du 8ème arrondissement qui entoure la chapelle expiatoire.

区环绕着礼拜堂。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年9月合集

En Iran, comme en Afghanistan depuis le retour des talibans, ce sont les femmes qui sont les victimes expiatoires de ces pouvoirs théocratiques.

在伊朗,就像在塔利班回归后的阿富汗一样,妇女是这些神权权力的受害者。

评价该例句:好评差评指正
Au Cœur de l'Histoire

Environ 10% de femmes, qui sont pourtant les plus connues des suppliciés qui reposent aujourd'hui dans la chapelle expiatoire.

大约10%的女性,她们是目前安息在礼拜堂中最为人所知的受难者。

评价该例句:好评差评指正
Au Cœur de l'Histoire

Faire plaisir à sa majorité, sa majorité ultrale et plus royaliste que le roi, qui veulent absolument que de nombreux monuments expiatoires ou à la mémoire de Louis XVI soient élevés en France.

取悦他的大多数支持者, 那些极端保守且比国王还要王道的支持者,他们坚决希望在法国竖立许多碑或路易十六的碑。

评价该例句:好评差评指正
Au Cœur de l'Histoire

C'est une habitude des Parisiens de l'appeler le square Louis XVI, et pour moi, c'est utile dans la mesure où, lorsqu'on voit chapelle expiatoire, on se dit, mais qu'est-ce que ça peut être comme chapelle ?

这是巴黎人的一个习惯,称它为路易十六广场,对我来说,这很有用,因为当你看到礼拜堂时,你会想,这会是什么样的礼拜堂呢?

评价该例句:好评差评指正
Au Cœur de l'Histoire

Dont une sous la commune en 1871 et dans la sacristie, vous avez cette affiche de la commune appelant à la démolition de la chapelle expiatoire, puis à nouveau en 1883, à nouveau en 1910.

其中包括1871年公社时期的一张,以及在圣器室里的一张公社时期的海报, 呼吁拆除礼拜堂,然后又在1883年和1910年再次出现。

评价该例句:好评差评指正
Au Cœur de l'Histoire

Pour visiter ce monument trop méconnu, j'ai le plaisir de retrouver sur le site de la chapelle expiatoire, à quelques kilomètres des studios d'Europe 1 à peine, Emric Peniget de Stutz, l'administrateur des lieux.

为了参观这个鲜为人知的碑,我有幸在礼拜堂的网站上遇到了埃米里克·佩尼盖·德·斯图兹,他是这里的管理员,这个地方距离欧洲1电台的录音室仅几公里远。

评价该例句:好评差评指正
Au Cœur de l'Histoire

Il y a eu, Virginie, plus de 20 projets de démolition de la chapelle expiatoire, évidemment, c'est un enjeu de mémoire, c'est aussi un monument qui marque dans la pierre que, au fond, la démocratie est pécheresse.

弗吉尼亚,礼拜堂曾有超过20个拆除计划,显然,这是一个记忆的赌注,也是一个用石头铭记的碑,它表明了,归根结底,民主本身也是有的。

评价该例句:好评差评指正
Au Cœur de l'Histoire

La chapelle expiatoire, administrée par le centre des monuments nationaux, est d'abord un monument commémoratif dédié au souvenir de Louis XVI et de Marie-Antoinette, les souverains déchus, guillotinés durant la Révolution française, mais on verra lors de notre visite.

礼拜堂由国家古迹中心管理,首先是一座碑,旨在缅怀在法国大革命期间被斩首的废黜君主——路易十六和玛丽·安托瓦内特。在我们参观过程中,将会有更深入的了解。

评价该例句:好评差评指正
Au Cœur de l'Histoire

Effectivement, le style néoclassique pour les amoureux de l'antiquité comme moi, c'est une petite merveille, c'est un chef-d'oeuvre à voir absolument, mais comme vous l'avez dit, nous sommes ici dans une chapelle expiatoire, qu'est-ce qu'on entend par ce terme ?

确实,新古典主义风格对于像我这样的古迹爱好者来说,真是一小奇迹, 这绝对是一个必看的杰作,但正如你所说, 我们这里是在一座礼拜堂里,这个术语是什么意思?

评价该例句:好评差评指正
Le Débat 2018年1月合集

On donne quelques-uns comme bouc expiatoire.

评价该例句:好评差评指正
利未记 La Bible LSG 1910

Il prit le bouc pour le sacrifice expiatoire du peuple, il l'égorgea, et l'offrit en expiation, comme la première victime.

评价该例句:好评差评指正
民数记 La Bible LSG 1910

Fais sur eux une aspersion d'eau expiatoire ; qu'ils fassent passer le rasoir sur tout leur corps, qu'ils lavent leurs vêtements, et qu'ils se purifient.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大院的后门, 大约, 大约”的意思, 大约的, 大约地, 大约在, 大月, 大跃进, 大杂烩, 大杂院儿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端