有奖纠错
| 划词

Ses rapports publiés doivent nécessairement être expurgés.

其发表的告必须被删除。

评价该例句:好评差评指正

De tels stéréotypes doivent être expurgés des manuels scolaires et de la conception des programmes de cours.

这种陈规定型观念也必须从学校教科书和课程设计中全部清除。

评价该例句:好评差评指正

Ce rapport contenant des informations confidentielles sur la sécurité du quartier pénitentiaire, il paraîtra bientôt dans une version expurgée.

告载有一些与联合国拘留所的安全保卫有关的机密资料,因此,将在不久之后公开发表告的经过编辑的版本。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont par la force des choses présentés sous forme abrégée et expurgée pour en protéger le caractère confidentiel.

对后者的说明必然是简短的,并了删节,以便保护其机密性。

评价该例句:好评差评指正

La Toile reste expurgée des sites politiquement sensibles et Pékin contrôle étroitement la communauté des cybernautes pour éviter l'organisation de la dissidence.

一些涉及政治敏感话题的网站被查封,中央直接控制中国网民监督管理委员会旨在遏止反的出现。

评价该例句:好评差评指正

Il a convenu qu'il faudrait remanier ce texte pour l'expurger des termes qui pourraient être juridiquement contraignants et l'axer davantage sur les pratiques.

委员会一致认为应重新起草案文,删除有法律约束力的措词,并着重强调做法。

评价该例句:好评差评指正

D'autres membres, qui avaient reçu l'exemplaire expurgé de la déclaration le 18 décembre seulement, ont dit qu'ils n'avaient pas encore fini de l'évaluer.

前几天收到申副本的其他成员表示,它们正在评估经过筛选的申

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement rwandais s'emploie à modifier encore ses lois afin d'en expurger les derniers obstacles juridiques au renvoi d'affaires devant ses juridictions.

卢旺达政府目前正进一步修改其法律,以消除有碍国际法庭将案件移交给卢旺达审理的任何剩余的法律障碍。

评价该例句:好评差评指正

Les supports pédagogiques doivent être expurgés de tout contenu discriminatoire et les contenus historiques inexacts qui ignorent les peuples autochtones et donnent une image fausse de ceux-ci doivent être corrigés.

必须从教材中清除忽视和歪曲土著民族的歧视性内容及错误的历史论述。

评价该例句:好评差评指正

La Commission de révision de la Constitution a tenté de dénoncer de telles dispositions constitutionnelles et on a élaboré un projet de la Constitution révisée et expurgée de l'article 27 (4) (d).

宪法审查委员会已寻求解决这种引起反对的宪法条文,并且拟定了一个《宪法》修订草案,该草案删除了第27(4)(d)条。

评价该例句:好评差评指正

De son côté, le Directeur général de l'AIEA a décrit des critères qui avaient été retenus pour déterminer quelles étaient les informations sensibles contenues dans la déclaration de l'Iraq et pour expurger ce document.

原子能机构总干事则解释了选用和不选用伊拉克申中的机密资料时所采用的标准。

评价该例句:好评差评指正

Ils étaient aussi encouragés à expurger les normes traditionnelles et les croyances religieuses des éléments, pratiques et stéréotypes qui légitiment et encouragent la persistance de la violence à l'égard des femmes et des filles et sa tolérance.

它还努力推消除传统规范和宗教信仰、做法和陈旧观念中容忍暴力侵害妇女和儿童行为并使之合法化及持续下去的要素。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité demande à l'État partie de renforcer la formation des enseignants aux questions d'égalité entre les sexes et de réviser les manuels scolaires afin d'en expurger les stéréotypes fondés sur le sexe.

委员会请缔约国在两性平等方面加强对教师的培训,并修订教科书,删除有关两性定型观念的内容。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, pour ce qui est des médias, en réaffirmant l'importance de leur utilisation équitable, il est aussi important que tout soit réalisé afin que les messages de haine ou d'exclusion soient expurgés de la campagne électorale.

第二,尽管我重申同媒体公平接触的重要性,但也请允许我强调尽可能在选举活中消除仇恨和排斥信息的重要性。

评价该例句:好评差评指正

En application de ce principe, le Ministère de l'Education a entrepris une véritable refonte en profondeur de tous les manuels scolaires de l'enseignement de base (de 6 à 16 ans) pour en expurger les images stéréotypées ou infériorisantes de la femme.

为实施这一原则,教育部对基础教育阶段(从6岁到16岁)的所有教科书进行了深入彻底的修改,删除带有成见或屈辱性的妇女形象。

评价该例句:好评差评指正

Un des principaux domaines d'activités a été de trouver un moyen terme entre la divulgation des éléments de preuve pour permettre à la défense de préparer ses moyens à décharge et la nécessité d'expurger les informations pour protéger les victimes et les témoins.

重要的活领域之一,一直是平衡以下两个方面:向被告方出示其准备案件所必需的证据,必须修订资料以保护受害人和证人。

评价该例句:好评差评指正

Veuillez indiquer si ces manuels ont été révisés à l'effet d'en expurger les stéréotypes sexistes, et préciser les mesures qui ont été prises pour éviter que les manuels et programmes scolaires ne décrivent des rôles stéréotypés pour les hommes et les femmes.

请说明这些教科书是否已经修改,是否删除了有关性别的陈旧定型观念,并说明摩洛哥采取了哪些措施,确保学校的教科书与课程设置不再反映关于男女角色方面的陈旧定型观念。

评价该例句:好评差评指正

Cela pose des questions de droit et de déontologie aux échelons national, régional et international : droit de savoir, de collecter l'information, d'acquérir ou de ne pas communiquer l'information, d'en contrôler la divulgation, d'en tirer avantage, de la protéger, de la détruire ou de l'expurger, de la rectifier ou de la modifier, parallèlement au droit de la distribuer et de la diffuser.

这就在国家、区域和国际各级提出了法律和道德问题,包括知情权、收集信息权、获取或不提供信息、控制信息释放、从信息取利、保护信息或毁灭信息或勾销信息、改正或更改信息以分散和分发信息等权利等问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


glomérulonéphrite, glomérulosclérose, Gloniella, Gloniopsis, Glonium, glonoïne, glop, gloria, gloriette, glorieuse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

On croit expurger la ville, on étiole la population.

他们以,其实他们人民憔悴。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2020年4月合集

Et ainsi sur 800.000 messages que le pouvoir chinois expurge mais ne peut annuler. Puissant pouvoir chinois qu'Emmanuel Macron égratigne dans le Financial Times sur le coronavirus.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


glossalgie, glossanthrax, glossateur, glossecolite, glossématique, glossine, glossite, glossolalie, glosso-pharyngien, glosso-pharyngienne,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接