有奖纠错
| 划词

Il arrive à imaginer un expédient.

他终于想出一个方法。

评价该例句:好评差评指正

Il est plus expédient de faire cela.

做这个更为适当。

评价该例句:好评差评指正

Trouvez-moi quelque expédient.

给我想想办法吧。

评价该例句:好评差评指正

Il est grand temps d'écarter les expédients et le cynisme.

现在是时候将政治私利和冷嘲热讽放到一边去。

评价该例句:好评差评指正

Saint-Marin estime aussi qu'une solution hâtive ne serait qu'un expédient.

圣马力诺还认为,权宜之计将是一种大致的解决方案。

评价该例句:好评差评指正

Depuis l'adoption de la loi, il y a eu très peu de conventions d'expédient ou d'arrêtés.

《管理法》生效以来极少签署认可协议认可令。

评价该例句:好评差评指正

Quand ils les expédient en fûts, les trafiquants ont tendance à abandonner d'autres objets avec les déchets.

在装运盛放危险废物的包装桶时,犯罪人一般趋向于与所涉废物一道抛弃其他物品。

评价该例句:好评差评指正

Il est vivement recommandé, cependant, que les délégations expédient bien avant le Congrès ou apportent avec elles un nombre suffisant d'exemplaires.

然而,务请各代表团在大会召开之前运送足够的文件至大会会

评价该例句:好评差评指正

Il compte que cet expédient utilisé tout au début de la phase initiale de l'opération doit à présent avoir été abandonné.

它相信如今已经停止维和初阶段所采用的这种权宜之计。

评价该例句:好评差评指正

Deux conventions d'expédient seulement (par. 3 de l'article 15 de la loi) concernant des pratiques commerciales restrictives ont été publiées au Journal officiel.

只有两项关于限制性贸易惯例的认可协议(根据《管理法》第15条第3款)在《肯尼亚公报》上公布。

评价该例句:好评差评指正

Ne cherchons pas des expédients sommaires, qui pourraient entraîner des conséquences non recherchées, mais des solutions réellement durables à des problèmes complexes.

我们不要寻找可能来意外后果的速效办法,而是寻求解决复杂问题的真正持久办法。

评价该例句:好评差评指正

Nous contraindre à quitter nos îles en raison de l'inaction des personnes responsables serait immoral, et ne peut être utilisé comme un expédient.

由于责任国不采取迫使我们离开我们的岛屿,这种做法是不道德的,不能用作解决问题的速效办法。

评价该例句:好评差评指正

Vous ferez ce que vous jugerez expédient.

您做您认为合适的事。

评价该例句:好评差评指正

Les solutions faites d'expédients en matière de prestation de services sont rarement viables ou rentables, et ne favorisent guère un développement national équilibré.

根据权宜之计提供服务的办法大多是不可持续的、成本效益低者无助于均衡国家发展。

评价该例句:好评差评指正

L' de revenus non déclarés est un des finis de plusieurs entreprises de gestion de déchets qui expédient et éliminent des déchets de façon illicite.

许多从事非法废物运输和处置作业的废物管理企业的终目的是隐匿其收入。

评价该例句:好评差评指正

(4) expédient svp la compagnie pour montrer la relation d'affaires, leur fournit le contact primitif la correspondance de prix annoncé, explique la coordination aux coutumes.

(4)请邮递公司发挥业务关系,向他们提供原始交往的报价信函,向海关说明协调。

评价该例句:好评差评指正

En attendant l'introduction de ce régime, la KPPU pouvait conclure des «conventions d'expédient» avec des entreprises pour mettre fin aux pratiques contraires à la loi.

在目前还没有该机制的情况下,委员会可以与企业达成所谓的“同意书”,终止违反竞争法的现象。

评价该例句:好评差评指正

Dans leur quête de solutions pour affronter la crise, les États doivent éviter de se laisser tenter par les expédients pour endiguer la pauvreté et l'insécurité.

各国设计因应危机的办法时,应当避免追求短期的迅速解决贫困和不安全的危险。

评价该例句:好评差评指正

Certaines informations font état de négociants qui expédient des sciages dans des conteneurs à partir du port franc de Monrovia, mais ces informations n'ont pas été confirmées.

据报道,贸易商从蒙罗维亚弗里波用集装箱运输锯木,但未经证实。

评价该例句:好评差评指正

Le Mécanisme mondial est donc né de considérations politiques, comme expédient de dernière minute qui ne correspondait à aucune des positions des groupes régionaux et des parties intéressées.

全球机制是由一种政治进程中后时刻产生的妥协产物,它未能充分满足各利益方和区域集团所表达的不同谈判立

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


财险, 财源, 财源<俗>, 财源的, 财源断绝, 财源滚滚, 财运, 财政, 财政拨款, 财政补贴,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Mes amis, la providence en est aux expédients.

我的朋友们,老天爷已经穷于应付

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Il se hâta d’improviser un expédient pour faire oublier le juron.

他连忙信口胡凑一个应急的办法,来掩盖他那句亵渎的话。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Elle avait complètement oublié ce pain. Elle eut recours à l’expédient des enfants toujours effrayés. Elle mentit.

她早已把那面包忘到一干。她只得采用那些经常在惊骇中度日的孩子的应付办法:撒谎。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

L’expédient eût été puéril. Il n’y songeait certainement pas.

这种应付的方法是幼稚的。他肯这么干。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

La sombre vie d’expédients à laquelle il était condamné lui en faisait une loi.

他过着随时要应付困难的阴暗的生活,这使他不得不这样做。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Et il fallait se décider sur-le-champ, trouver un expédient, prendre un parti.

必须立刻作,找到办法,打主意。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Et je ne puis m'empêcher de retrouver là le lieutenant-colonel du Paty de Clam, en reconnaissant les expédients de son imagination fertile.

我不禁怀疑帕蒂上校是幕后主使人,因为这种手段非常符合他那充满象力的作风。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

M. de Tréville avisa un expédient qui avait pour but de tout terminer : c’était d’aller trouver lui-même M. de La Trémouille.

于是,特雷维尔先生便一个意在彻底解的办法:亲自去找拉特雷穆耶先生。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Elle complique son héroïsme d’une violence dont il est juste qu’elle réponde ; violence d’occasion et d’expédient, contraire aux principes, et dont elle est fatalement punie.

它在自己的英勇中夹杂暴力,对这暴力它应当负责;这是权宜之计的暴力,违反原则必受到惩罚。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Charles se demanda plusieurs fois par quel moyen, l’année prochaine, pouvoir rembourser tant d’argent ; et il cherchait, imaginait des expédients, comme de recourir à son père ou de vendre quelque chose.

明年有什么办法还这么多债?他挖空心思,主意,比如说找父亲帮忙,或者是卖东西。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Au fur et à mesure de la production, ils expédient, il y a des quotas mis en place, mais ça met beaucoup plus de temps qu'avant pour livrer les chantiers.

随着生产的进行,他们会发货,有配额,但交付站点所需的时间比以前长得多。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

À toute aventure, et pour le cas où le grand-père aurait le vague besoin d’un jeune visage dans la maison, ces rayons d’aurore sont quelquefois doux aux ruines, il était expédient de trouver un autre Marius.

不管怎么样,老人也很可能多少会感到家里需要一张年轻人的脸,正如曙光有时能给古迹以温暖的感觉。另找一个马吕斯确是个好主意。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


财政管理机构, 财政机构, 财政稽核, 财政计划, 财政家, 财政监督, 财政局(法国), 财政捐款, 财政枯竭, 财政困难,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接