Le gouvernement fantoche agonise.
傀儡府奄奄一息。
Ce n'est plus un secret pour aucun membre du Conseil de sécurité ici présent que la force fantoche créée, armée, équipée et encadrée par les soldats soudanais, appuyée par la tristement célèbre milice Janjaouid n'a cessé d'agresser mon pays.
这支傀儡部队是由苏丹士兵建立、武装、装备和领导,并得到不断袭击我国
臭名昭著
金戈威德民兵
增援,这对
座各位安理会成员来说已不再是一个秘密。
Le 22 juillet, des soldats de l'armée d'occupation russe illégalement déployés en Abkhazie (Géorgie) ont arrêté 27 personnes qui se rendaient du village d'Otobaia (district de Gali) au village de Ganmukhuri (district de Zougdidi), avec l'aide des bandes armées du régime fantoche.
22日,非法部署鲁吉亚阿布哈兹
俄罗斯占领军士兵同傀儡
权
武装团伙一道拘留了从Gal区Otobaia村前往Zugdidi区Ganmukhuri村
27名乘客。
Ce contrôle est effectué par les forces armées arméniennes ainsi que par l'intermédiaire d'un régime fantoche créé par l'Arménie dans les territoires occupés qui, en exerçant les fonctions de l'administration locale, survit grâce au soutien militaire ou autre de l'État occupant.
亚美尼亚武装部队以及亚美尼亚通过被占领土
设立
傀儡
权实施控制;傀儡
权
占领国
军事支助和其他方面
支持下生存,实施地方行
管理职能。
Continuant à ignorer ouvertement les obligations de la Géorgie et les accords conclus dans le cadre de l'ONU et de l'OSCE, M. Saakachvili a créé des administrations fantoches en Abkhazie et en Ossétie du Sud pour finir d'enterrer le processus de négociation.
更有甚者,萨卡什维利公然漠视鲁吉亚
承诺,无视联合国和欧洲安全与合作组织框架下
各项协定,
阿布哈兹和南奥塞梯成立了傀儡行
机构,其最终目
是彻底抛弃谈判进程。
Continuant à faire ouvertement fi des obligations de la Géorgie et des accords signés dans le cadre de l'ONU et de l'OSCE, M. Saakashvili a créé des structures administratives fantoches pour l'Abkhazie et l'Ossétie du Sud afin d'enterrer définitivement le processus de négociation.
萨卡什维利继公开藐视
鲁吉亚
联合国和欧安组织框架内作出
各项承诺和协议,为阿布哈兹和南奥塞梯设立一个傀儡行
府,企图一劳永逸彻底宣判谈判过程死亡。
Le simulacre d'élections du « gouvernement » fantoche de la « RHK », qui n'est pas reconnue par un seul État au monde, pas même par l'Arménie, a un caractère provocateur; c'est une façon de bloquer les négociations en cours dans le cadre du processus de Minsk de l'OSCE.
为“纳戈尔内卡拉巴赫共和国”傀儡“
府”举行选举
伎俩,没有得到世界
任何国家
承认,甚至没有得到亚美尼亚
承认;这一伎俩具有挑衅性质,看起来只是想人为冻结欧安组织明斯克进程范围内正
进行
会谈。
À l'époque, le « gouvernement » putschiste de M. Nicos Sampson, arrivé au pouvoir après la fuite en exil de l'archevêque Makarios, ne constituait qu'un gouvernement fantoche agissant sur les instructions de la Grèce et prêt à faire disparaître tout vestige d'indépendance de l'île et à céder celle-ci à la Grèce.
当时,尼科斯·桑普森先生马卡里奥斯大主教流亡海外后
台,他
变“
府”只不过是希腊
傀儡,随时下令清除表现塞浦路斯岛独立
任何残余痕迹,并将该岛让给希腊。
Ce n'est pas par hasard que c'est après avoir mené, dans la région azerbaïdjanaise du Haut-Karabakh, une politique de nettoyage ethnique, chassant plus de 50 000 Azerbaïdjanais de leurs terres historiques par la force des armes, de destruction à grande échelle et de terrorisme massif, que le régime fantoche prend l'initiative de donner une structure prétendument légale au pouvoir.
这个傀儡权
阿塞拜疆
纳戈尔内卡拉巴赫地区施行种族清洗
策,以武力将50 000多名阿塞拜疆人驱出其祖传
土地,并推行大规模破坏
策和大规模恐怖
策,然后又马
开始行动,以建立所谓
合法权力结构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。