有奖纠错
| 划词

En ce moment le pauvre jeune homme, encore enfant, encore dans l'age ou les sentiments se produisent avec naivete, fondit en larmes.

这时,还是孩子的可怜的青年,正加掩饰地外露的年龄,忍住泪如泉涌。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sachem, sachet, Sachs, sacificiel, saclay, sacoche, sacoléva, sacolève, sacome, s'acoquiner,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

C’était un grain rougeâtre qui se fondit aussitôt.

那是一粒见的淡红色的颗粒。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il s'assit au chevet de Harry et fondit en larmes.

他在哈利身旁坐下,看了他一眼,伤心地哭了起来。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Comme elle lui parlait avec une extrême dureté, il fondit en larmes.

她的话说得极其严厉,他哭了。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Eugénie fondit en larmes et se sauva près de sa mère.

欧也妮哭做一团,急忙溜到母亲旁边。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il fondit alors sur eux, obligeant les élèves à se baisser.

他突然朝他们猛扑过来。他们一下子惊呆了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mercédès fondit en larmes ; le cœur de la femme se brisait au choc des souvenirs.

当美塞苔丝说话的时候,泪珠成串成串地滚下她的脸颊。 记忆使她的痛苦更清晰,那可怜的女人的心碎了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Deux ou trois fois aussi, la grève fut atteinte par le fluide électrique, qui fondit le sable et le vitrifia.

有两三次,雷电打在沙滩,使沙滩熔化成一种玻璃的晶体物质。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Quand monsieur de Bonfons fut parti, Eugénie tomba sur son fauteuil et fondit en larmes.

德 ·篷风先生走了,欧也妮倒在沙发里哭做一团。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Voyant cela, le gentilhomme tira son épée et fondit sur d’Artagnan ; mais il avait affaire à forte partie.

绅士见此情景,拔出剑,向达达尼昂劈过来,可是他遇到了厉害的对手。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Non, pas même quand le Duncan passa la ligne et que les coutures du pont fondirent sous une chaleur de cinquante degrés.

他真是死也不肯卖帐,邓肯号穿过赤道线,甲板在50度的高温下晒得火热时,他也不解开一个扣子。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Milady ne répondit point ; mais renversant sa belle tête sur son oreiller, elle fondit en larmes et éclata en sanglots.

米拉迪没有答腔;将美丽的面颜仰卧在枕头,涕泗滂沱,失声地呜咽起来。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第三

Puis , mon cerveau se calma, mon imagination se fondit en une vague somnolence, et je tombai bientôt dans un morne sommeil.

,我的头脑平静了,我的想像在睡 意朦胧中消失了,我立刻跌人了沉闷的睡眠中。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Malefoy parvint de justesse à éviter Harry qui prit un virage en épingle à cheveux et fondit à nouveau sur son adversaire.

马尔福勉强闪身躲过;哈利又猛地调转回身,稳稳地抓住扫帚。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

En ce moment le pauvre jeune homme, encore enfant, encore dans l’âge où les sentiments se produisent avec naïveté, fondit en larmes.

可怜的青年这时还是一个孩子,还在极容易流露感情的年纪,他眼泪涌了出来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Mrs Dursley fondit en larmes en serrant son fils contre elle, tandis que Harry plongeait sous la table pour cacher son fou rire.

佩妮姨妈高兴得直流泪,紧紧地搂住了儿子,哈利则把头藏到桌子底下,怕他们看到他大笑的样子。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il n’y avait si longtemps que Julien n’avait entendu une voix amie, qu’il faut lui pardonner une faiblesse : il fondit en larmes.

于连那么久没有听到过友爱的声音了,不禁泪如雨下,我们应该原谅他的软弱。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le jaguar, ramassé sur lui-même, fondit sur le chasseur, mais, au moment où il bondissait, une balle le frappait entre les deux yeux, et il tombait mort.

野兽正打算纵身跳过来,在这时候,一枪打在豹的两眼之间,它倒毙在地了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Mathilde, déjà fort jalouse des visites de Mme de Rênal, et qui venait d’apprendre son départ, comprit la cause de l’humeur de Julien et fondit en larmes.

玛蒂尔德本来已很嫉妒德·莱纳夫人来探望,又刚刚知道她已离城,便明白了于连为什么发脾气,不禁大哭起来。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

À ces mots, son orgueil, étonné de l’effroyable inconvenance de sa démarche, la suffoqua ; elle fondit en larmes, et bientôt parut à Julien hors d’état de respirer.

说到这里,她的傲慢一下子被可怕的举止失当惊醒,使她说不出话来;她泪流满面,很快于连觉得她喘不过气来了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Dès les premiers mots de l’accusation soutenue par l’avocat général, deux de ces dames placées dans le petit balcon, tout à fait en face de Julien, fondirent en larmes.

代理检察长念起诉书,刚念了几句,于连正面小旁听席的两位夫人眼泪下来了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sacramentelle, sacramentellement, sacramento, sacre, sacré, sacrebleu, Sacré-Cœur, sacredieu!, sacrement, sacrément,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接