Sa voiture a été fouillée sans autorisation.
在没有任何授权
情况下
他

进行了搜查。
Compte tenu du succès de la brochure publiée en anglais sous le titre « Internet services for delegates », le Groupe de travail compte suggérer au Secrétariat d'en réaliser une nouvelle édition à jour, plus fouillée, qui pourrait être distribuée à toutes les délégations à la prochaine session de l'Assemblée générale.
鉴于出版物《代表团因特网服务手册》很成功,工作组将建议秘书处编写增订本,增加其内
,在大会下一届会议期间分发给所有代表团。
Dans une analyse fouillée de la question, un tribunal a explicitement déclaré que, selon la Convention, c'était le vendeur qui assumait les « risques d'acquisition », c'est-à-dire l'éventualité où son fournisseur ne livrerait pas à temps les marchandises ou livrerait des produits non conformes, à moins que les parties ne se soient entendues dans le contrat sur une répartition différente des risques : le vendeur ne pouvait donc invoquer la défaillance de son fournisseur pour demander l'exonération au titre de l'article 79.
在详细讨论这一问题时,一家法院明
指出,依据《销售公约》,卖方承担“购置风险”——这种风险是其供应商不及时交付货物
交付
货物与合同不符——除非双方当事人在其合同中约定以不同方式分配风险,因此,卖方一般不能将其供应商违约援引为第七十九条规定
免责
依据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix Les rocs entre lesquels se déversait la cascade à la lisière du plateau étaient hérissés de glaces. On eût dit que l’eau s’échappait d’une monstrueuse gargouille fouillée avec toute la fantaisie d’un artiste de la Renaissance.
岩石丛中流出瀑布
地方倒接着许多冰柱,乍一看以为瀑布是从一个奇形怪状
漏斗里泻出来
,它
样子非常特别,好象是一件文艺复兴时代艺术
作品。

》法语版 Il semblait donc que la série des incidents surnaturels fût interrompue, bien qu’on en causât souvent pendant les veillées de Granite-house, et qu’il demeurât bien convenu que l’île serait fouillée jusque dans ses parties les plus difficiles à explorer.
看起来这一系列
怪事似乎中断了,不过晚上他们还是常常在“花岗石宫”里谈起这些事情,而且他们要彻底搜查一下荒岛
决定并没有改变,连最难探索
地方也不想放过。