有奖纠错
| 划词

Les faits sont déformés en permanence, d'une manière fourbe et manipulatrice.

事实常常会被以一种背信、操弄方式加以扭曲。

评价该例句:好评差评指正

C'est une satisfaction de voir s'affermir la solidarité internationale contre cet adversaire sanguinaire et fourbe qu'est le terrorisme.

令人欣慰是,对付象恐怖主这样残忍而奸诈敌人斗争中,国际上团结正逐渐加强。

评价该例句:好评差评指正

Les manœuvres perfides et fourbes dont on a usé pour tramer cette mesure de grâce sont la meilleure preuve de la corruption morale que cette décision incarne.

策划这次赦免背信、欺诈手法充分反映出此项决定所代表伦理道德堕落。

评价该例句:好评差评指正

Le Japon prétend avoir présenté des excuses pour l'énormité de ses crimes contre l'humanité, mais ce n'est là qu'une manœuvre fourbe et vicieuse visant à distraire l'opinion internationale.

日本声称,已经为犯下滔天危害人类罪道歉,但确实是一种心怀恶意骗人举动,意转移国际舆论视线。

评价该例句:好评差评指正

Alors même que cela était contraire aux intérêts des citoyens de la Bosnie-Herzégovine, d'aucuns ont été assez fourbes pour l'exploiter uniquement en vue d'être élus.

一些人很狡猾,拿这个问题做文章,目完全是为了争取选票,虽然这样做有损波斯尼亚和黑塞哥维利益。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, il faut mentionner en particulier la politique fourbe du régime israélien sur la question nucléaire, qui illustre sa dissimulation et sa quête continue d'un arsenal nucléaire ces dernières décennies.

这方面,可以特别提到以色列政权核问题上险恶政策,该政策反映出近数十年里隐瞒和不遗余力地追求核武库。

评价该例句:好评差评指正

L'argument avancé par l'armée, selon lequel elle n'avait pas eu l'intention de tuer des civils dans Beit Hanoun, est inacceptable et n'est rien d'autre qu'une façon fourbe de s'expliquer du bout des lèvres, qui ne saurait excuser ce qui s'est passé.

以色列军队关于不打算拜特哈嫩杀害平民论点是不可接受,只不过是缺乏诚意狡辩,不能成为事件发生借口。

评价该例句:好评差评指正

Même si elles sont en nette minorité, elles dominent une part importante des centres financiers et monétaires, ainsi que les instances de prises de décisions politiques de certains pays européens et des États-Unis, et le font de manière fourbe, complexe et perfide.

尽管他们只占绝对少数,却以瞒天过海、花样繁多、见不得人手法,某些欧洲国家和美国很多金融财富中心以及政治决策中心占据统治地位。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


变水硅钙铀矿, 变水硅钛钠石, 变水磷钒铝石, 变速, 变速比, 变速传动装置, 变速电动机, 变速发动机, 变速范围, 变速机构,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷

Décidément, les deux chefs sont aussi fourbes et habiles l'un que l'autre !

两位酋长绝对是同样狡猾、同样聪明

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir

Voilà donc l’adultère, se dit-il ! … Serait-il possible que ces prêtres si fourbes… eussent raison ?

“这就是通奸啊!”他心里说… … “难道那些如此狡猾的教士们可能… … 是对的吗?

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir

D’après un mot du vieux chirurgien-major, il regardait tous les autres livres du monde comme menteurs, et écrits par des fourbes pour avoir de l’avancement.

他相信老外科军医的话,认为世上其它的书都是谎言,是—些骗子为了升官发财而写出来的。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷

On pense même qu'ils étaient assez proches, car dans ses écrits, César le traite de " fourbe" , comme s'il se sentait trahi par lui.

人们甚至认为,他们之间的关系相当亲密,因为凯撒的著作中,称他为 “骗子”似乎觉得自己被出卖了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华二卷

Elle avait une toque plate qui descendait assez bas sur ses yeux leur donnant ce même regard « en dessous » , rêveur et fourbe que je lui avais vu la première fois à Combray.

她将头上的软帽拉得很低,几乎遮住了眼睛,仿佛“窥视”。我贡布雷看见她时,她就是这种梦幻的、狡猾的眼神。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Numéro 1 : Les fosses avec des pics dans le fond Ces pièges de gros fourbes qui ont fait beaucoup de mal aux troupes américaines au Vietnam sont interdits par la Convention sur certaines armes classiques de 1979.

有尖刺的坑洞1979 年的《特定常规武器公约》禁止使用这些对驻越南美军造成巨大伤害的诱杀装置。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Arlequin le bon vivant, Polichinelle le fourbe ou Matamore le capitaine vantard et faussement courageux, pour n'en citer que quelques-uns, participaient tous à une architecture globale, propice aux interactions comiques.

享乐主义的丑角、骗子波利奇内尔或自吹自擂、假装勇敢的船长马塔莫尔,仅举几例,他们都参与了全球架构,有利于喜剧互动。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


变态, 变态反应, 变态反应病, 变态反应的, 变态反应性的, 变态反应性结膜炎, 变态反应学, 变态反应学专家, 变态类, 变态系数,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接