有奖纠错
| 划词

Or, au cours des huit dernières années, la communauté internationale n'a pratiquement rien fait pour ramener les personnes déplacées au Kosovo-Metohija, ni pour faire revenir les réfugiés vers les républiques de l'ex-République fédérative socialiste de Yougoslavie qu'ils avaient fuies.

然而,在过去八年里,国际社会在让境内流离失所者返回科索沃希亚方面几乎无所作为,也没有让难民返回所逃离的前南联盟各共国。

评价该例句:好评差评指正

Le dernier camp constitué de tentes a été fermé et de nouveaux logements ont été mis à disposition à proximité des zones qu'ont fuies les personnes déplacées, en vue d'assurer leur retour dans de bonnes conditions une fois que l'occupation étrangère aura pris fin.

已经关闭了最后个营地并在流离失所者逃离的附近区域提供新的住所,目的是确保旦外国占领结束,够顺利回返。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, c'est une tout autre affaire, que d'exiger qu'il soit tenu compte des risques à plus long terme présentés par les restes explosifs des guerres, en particulier après la fin du conflit ou après le retour des civils dans une zone qu'ils ont fuie.

然而,如果要求必须考虑到战争遗留爆炸造成的长期危险,尤其是在冲突结束之后或平民已返回逃离地区之后战争遗留爆炸造成的危险,则是个完全不同的问题。

评价该例句:好评差评指正

La seule voie possible pour sauver le processus de paix et pour avancer vers la réalisation d'une paix véritable et globale dans la région est de veiller à ce que personne ne fuie ses responsabilités, notamment ceux qui ont défini les accords existants et qui ont conçu le processus de paix.

必须确保所有人,特别是那些拟定现有协定并设计了平进程的人,都不推卸责任,只有这样,才挽救平进程,并促进在该地区实现真正的全面平。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné que l'État partie lui-même est responsable du départ des auteurs de l'ex-Tchécoslovaquie, qu'ils avaient fuie pour chercher refuge dans un autre pays où ils ont fini par s'installer définitivement et dont ils avaient obtenu la nationalité, le Comité estime qu'il serait incompatible avec le Pacte d'exiger d'eux qu'ils remplissent la condition de la nationalité pour obtenir la restitution de leurs biens ou, à défaut, pour demander une indemnisation.

鉴于促使提交人离开前捷克斯洛伐克,前往其他国家寻求避难,最终在别国定居获得新的公民身份,责任在于缔约国本身,委员会认为,要求提交人须拥有捷克公民身份才收回其财产或者给予补偿,与《公约》不相符合。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


从广义上说, 从国家预算中消除, 从国家预算中削除, 从好的方面, 从好的方面理解, 从河里汲水, 从黑暗走向光明, 从后面, 从后面袭击某人, 从花里提取香精,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《埃及艳

Puisque la vie est faite pour deux, Il n’est pas question que je fuie.

因为生命本为两个而设,不是我的问题。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年12月合集

Ce mouvement réclame la fin du blocage imposé à Gaza depuis dix ans et le retour des réfugiés palestiniens sur les terres qu’ils ont fuies.

该运动要求结束对加沙实行的十年锁,并要求巴勒斯坦难民返回他们逃离的土地。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年8月合集

Mais toutes ces personnes restent très vulnérables selon Médecins sans frontières : mal nourries, déshydratées, marquées par la violence des situations qu'elles ont fuie ou par leur traitement en Libye.

但根据无国界医生组织的说法,所有仍然非常脆弱:营养不良,脱水,以他们逃离的局势的暴力或他们在利比亚的待遇为标志。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


从价税, 从价税率, 从简, 从谏如流, 从教, 从界外发的短球, 从界外发的长球, 从今天起, 从今以后, 从今以後,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接