Et les roses étaient bien gênées.
玫瑰花们听了,感到很尴尬。
Cela vous gênerait-il de vous pousser un peu ?
劳驾,挤一挤行吗?
Nous sommes pleinement conscients des nombreux obstacles qui gênent le progrès.
我们充分认识到在实现进步的道路上存在的许多障碍。
De plus, les humanitaires internationaux font face à des menaces qui gênent leur action.
此外,国际人道主义界正面临妨碍其努力的各种安全威胁。
Même lorsqu'une législation appropriée était en place, plusieurs facteurs en gênaient l'application effective.
即便有适当的立法,但若干然妨碍执行。
Il existe trois importantes asymétries de l'information qui gênent un financement correct du secteur des PME.
有三种重要的信息不对称情况使资金提供者不充分为小企业提供服务。
Il a toujours peur de gêner.
他老是怕为难别人。
Le chômage peut toutefois gêner leur intégration sociale.
但是,失业会阻碍他们融入社会。
Cela pourrait avoir aussi gêner les envois de fournitures médicales.
它影响医疗用品的运送。
Les précipitations gênent aussi l'accès routier à plusieurs zones.
此外,由于下雨,通往该地区各地的道路受阻。
Il devrait certainement continuer, mais il ne doit pas la gêner.
这一辩论应该继续下去,但不应妨碍实际上便利儿童的参加。
Ces recommandations s'appliquent également aux activités publicitaires gênantes dans l'espace.
这些建议适用于侵扰性空间广告。
Ces limites ne doivent pas gêner l'exécution de l'obligation.
决不让这些限制妨碍履行义务。
Ces chaussures me gênent.
这双鞋我穿了很紧。
Mais les difficultés de la distribution d'électricité gênent considérablement l'activité économique.
布隆迪缺少电力的现象严重阻碍了经济活动。
Les enquêtes parallèles menées par d'autres institutions publiques gênent parfois les enquêtes officielles.
政府其它机构进行的类似调查有时候妨碍调查。
Sa présence était fort gênante.
他的在场使人感到十分拘束。
Les personnes handicapées continuent de souffrir de préjugés et de discrimination qui gênent leur intégration sociale.
残疾人旧面临着有碍于他们融入社会的偏见和歧视。
Au cours des 20 dernières années, plusieurs projets de publicité spatiale gênante ont été élaborés.
过去二十年有一些显然属于侵扰性空间广告一类的项目。
Comme indiqué ci-dessus, l'insécurité généralisée continue de gêner la protection de la population civile.
如上所述,普遍存在的不安全形势继续对保护平民产生不利的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
– Merci, répondit Keira, un peu gênée.
“谢谢。”凯拉回答着,有点局促不安。
Certaines personnes sont gênées ou dégoûtées face aux homosexuels.
有些人对同性恋感到不舒服或者是厌恶。
Une personne peut simplement être trop gênée pour répondre non.
可能只是因为感觉说“不”会非常尴尬。
Le Canadien ne se gêna pas pour hausser les épaules.
加拿大人点不客气地耸耸两肩。
Il éteindrait le soleil si le soleil le gênait.
倘若太阳使他不快,他会让太阳陨灭。
C'est surement qu'il gênait. - C'est ça ! Hmm.
肯定是他自己感到尴尬了。是这样的!
这时,那些玫瑰花得十分难堪。
La mousqueterie des assiégeants, quoique gênée et de bas en haut, était meurtrière.
包围军的机枪手,自下而上虽有些不便,杀伤力仍很可观。
J'en avais une idée fort abstraite et qui ne me gênait pas.
我当时对审案只有抽象的概念,而且点儿没有为此感到不安。
Heureusement qu’elle est loin, observa Porthos ; car j’avoue qu’elle me gênerait fort ici.
“幸好米拉迪离得远,”波托斯表态说,“因为,我坦率地说,她要是在这儿,我会感到极不舒服。”
Si vous avez des suggestions, n'hésitez pas ; d'autres expressions, d'autres mots qui vous gênent.
如果有建议,别犹豫向我提出来哦;其不理解的表达或者单词。
Alors, je vais vous gêner horriblement ?
‘那我恐怕会打扰了吧?’
Alors, sûr d’être aimé, il ne se gêna pas, et insensiblement ses façons changèrent.
爱情既然稳如大山,他就不再费劲去争取,不知不觉地态度也改变了。
Ça ne gênera personne qu’il dorme ici.
我觉得没有人会在这里睡觉。
Gêné quoi ! gêné qui ! repartit Marius.
“拘束什么!谁拘束呢!”马吕斯回答。
Cela le gênait un peu en été.
在夏季,那是会有点使他不好受的。
Les sous-pieds vont me gêner pour danser, dit-il.
“带子太紧不好跳舞,”他说。
Une grande armoire gênait pour ouvrir la porte.
个大橱立在门旁,妨碍开门。
– Dans le parc ? Une petite demi-heure, répondit Keira gênée.
“是说来这公园里?有小半个钟头了吧。”凯拉有些局促不安。
Le procureur tendait ses mains et dénonçait la culpabilité, mais sans excuses. Une chose pourtant me gênait vaguement.
检察官伸出双手,宣告我的罪行,没有可以宽恕的地方。但是,有件事使我模模糊糊地感到尴尬。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释