有奖纠错
| 划词

Il peut arriver que l'objet géocroiseur devienne inobservable avant que tous ses “impacteurs virtuels” n'aient été éliminés.

能近地物体其所有虚拟击体被消除之前就已无法观测。

评价该例句:好评差评指正

L'impact d'un objet géocroiseur a des répercussions sur l'écosystème de la planète et de graves conséquences pour la population humaine.

研究中主要挑战说明击产生每一种影响,并研制适当模型进行模拟。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu du temps d'avertissement suffisant dont on dispose, il pourrait être possible de fragmenter un objet géocroiseur ou de dévier sa trajectoire.

考虑到有足够预警时间,采取应对措施击碎即来袭近地物体或使之轨道发生偏

评价该例句:好评差评指正

L'Open University participe également à l'étude d'évaluation dirigée par le Centre national français d'études spatiales en vue d'une mission de rencontre et d'exploration d'un objet géocroiseur binaire primitif.

开放大学还参与了对派往一个原始双子近地物体会合和着陆任务进行评估研究,该项研究由法国国家空间研究中心领导

评价该例句:好评差评指正

L'orbiteur, appelé Sancho, aurait rendez-vous avec un petit astéroïde géocroiseur de 500 mètres pour l'étudier avant l'arrivée de l'impacteur, appelé Hidalgo, qui le percuterait à une très grande vitesse relative.

轨道飞行器名称为“Sancho”,它击器“Hidalgo”到达之前与一个500 米近地小行星会合,并对其进行研究。 “Hidalgo”以非常高相对速度对该小行星进行击。

评价该例句:好评差评指正

Ce travail se poursuit actuellement avec l'élaboration d'un logiciel plus performant, appelé “NEO impactor”, qui servira à étudier au niveau mondial les effets sur les populations et les infrastructures d'un impact d'objet géocroiseur.

随着一种能力更强软件工具开发,这项工作正进一步推进,该软件工具名为近地物体击测算仪,用于对近地物体击对人口和基础设施产生影响进行全面研究。

评价该例句:好评差评指正

Si l'humanité était avertie qu'une collision allait se produire et savait qu'il existait des moyens de faire dévier l'objet géocroiseur pour éviter cette collision, elle serait inévitablement responsable des conséquences qu'emporterait son action ou son inaction.

人们认识到,如果人类就预计击得到了预警,也知道存着防止这种偏转能力,那么对作为或不作为所造成后果负有不推卸责任。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, le risque de collision entre un géocroiseur et la Terre ne peut pas être exclu uniquement sur la base des observations astrométriques disponibles: on appelle “impacteurs virtuels” les trajectoires orbitales correspondant à ces cas.

对于有些近地物体,有不能仅仅根据现有天文观测排除该小行星未来与地球能性,与这类情况相应轨道计算结果被称作虚拟击物体。

评价该例句:好评差评指正

Comme cette mission permettrait non seulement de révéler la structure interne d'un objet géocroiseur, mais également de montrer comment créer une interaction mécanique avec cet objet, c'est la seule susceptible de combler une lacune essentielle du processus d'identification et de prévention de la menace.

因而“堂吉诃德”三个任务构想中唯一能够提供从识别威胁到减轻威胁全过程中重要衔接环节飞行任务构想。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les récentes propositions retenues de l'Institut de recherche planétaire pour un temps d'observation avec le télescope spatial Spitzer de la NASA, on trouve une étude des caractéristiques physiques d'un très petit objet géocroiseur en rotation rapide et la détermination de la taille et de la nature d'un objectif éventuel de la mission Don Quichotte de l'Agence spatiale européenne (ESA).

行星研究所最近提出方案为其赢得了使用NASASpitzer空间望远镜观测时间,其中包括研究快速旋转极小近地物体物理性质,以及确定欧洲空间局(欧空局)堂吉诃德飞行任务目标大小和性质。

评价该例句:好评差评指正

L'Équipe a reconnu l'importance de la mission Hayabusa (MUSES-C), qui avait rendez-vous avec l'astéroïde géocroiseur (25143) Itokawa à la fin de l'année 2005, en raison non seulement des connaissances scientifiques acquises sur les caractéristiques de l'astéroïde, comme sa topographie et sa composition, mais aussi des enseignements opérationnels importants tirés du rendez-vous et des opérations de proximité dans un environnement à très faible gravité, et des conséquences pour les enquêtes in situ à venir et d'éventuelles activités de prévention.

行动小组认识到2005 年底与近地小行星25143 Itokawa 实现会合“猎鹰号”(MUSES-C)飞行任务重要性,这种重要性不仅于获得了关于该小行星形状和组成等特征科学知识,还于从重力非常低环境下进行会合和靠近操作中取得了重要实际经验,以及该飞行任务对今后实地研究和缓减活动所产生影响。

评价该例句:好评差评指正

L'Équipe a relevé l'importance de la mission Hayabusa (MUSES-C) sur l'astéroïde géocroiseur 25143 Itokawa à la fin de 2005, en raison non seulement des connaissances scientifiques qui ont été acquises sur les caractéristiques de l'astéroïde, comme sa topographie et sa composition, mais aussi des enseignements opérationnels importants qui ont été tirés des opérations effectuées sur l'astéroïde et à proximité dans un environnement à très faible gravité, et des incidences sur les enquêtes in situ à venir et d'éventuelles activités de prévention.

行动小组认识到2005 年底与近地小行星25143 Itokawa实现会合猎鹰号(MUSES-C)飞行任务重要性,这种重要性不仅于获得了关于该小行星地形和组成等特征科学知识,而且于从极低重力环境下进行会合和靠近操作中取得了重要操作经验,还于该飞行任务对今后实地研究和缓减活动所产生影响。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cinérama, cinération, ciné-reporter, cinérine, cinérite, cinéritique, ciné-roman, cinéroute, cinéscope, cinèse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接