有奖纠错
| 划词

Gaza est devenue une zone hermétiquement fermée dans laquelle les habitants sont emprisonnés.

加沙已经成了一个封闭地区,其居民遭受着监禁。

评价该例句:好评差评指正

Dans la pratique, après le retrait d'Israël, la bande de Gaza est devenue un territoire hermétiquement fermé, prisonnier et occupé.

实际上,以色列撤出之后,加沙成为一个与世隔绝、被监禁被占领的领土。

评价该例句:好评差评指正

Ajouter à la fin de la première phrase, après "et 4.1.3" les mots suivants : "et si les emballages sont hermétiquement fermés".

第一句末尾“一般规定”之后加上“且容器是气密的:”。

评价该例句:好评差评指正

Rafah est hermétiquement fermé et les autorités israéliennes n'autorisent le passage par Erez que dans les cas «les plus graves et urgents».

拉法已经完全关闭,除最“严重紧急情况”以外,以色列当局禁止所有人通过埃利兹过点。

评价该例句:好评差评指正

Cette boîte ferme hermétiquement.

这个盒子盖得紧。

评价该例句:好评差评指正

La zone dans laquelle la mousse est séparée d'autres substrats devrait être hermétiquement close chaque fois que possible et toute émission significative devrait être contenue à ce stade.

应尽可能努力封闭把泡沫首先从其他基质中分离出来的工作地点,这一环节上堵住任何可能出的大量排放。

评价该例句:好评差评指正

Il est pratiquement impossible de verrouiller hermétiquement une frontière, mais je tiens à dire au Conseil que la MINUK et la KFOR font tout leur possible pour contrôler les frontières et limites du Kosovo.

要把任何封锁得滴水不漏几乎是不可能的,但我谨告知安理会,科索沃特派团驻科部队尽一切努力控制科索沃的界。

评价该例句:好评差评指正

Dans tous les cas, le combustible est enfermé hermétiquement à l'intérieur d'un gainage approprié, lequel est conçu comme la première enveloppe entourant le combustible en vue de performances et d'une sûreté appropriées pendant le fonctionnement du réacteur.

所有情况下,燃料被密封适当的包壳内,这种包壳是设计成包容燃料的主要包壳,反应堆运行期间提供适当的性能安全。

评价该例句:好评差评指正

Comme le Groupe a pu le constater, les marchandises destinées à Mongbwalu sont parfois livrées au bureau de la BAL dans des emballages déjà hermétiquement fermés dont la conformité du contenu avec les manifestes fournis par le client n'est pas vérifiée.

专家组目睹,目的地为蒙布瓦卢的货物送到布航办事处时已经封口,而且未根据客户提交的货单查验货物。

评价该例句:好评差评指正

S'il n'est peut-être pas possible de fermer hermétiquement la frontière, je suis préoccupé par la conclusion faite par l'Équipe indépendante chargée d'évaluer la sécurité aux frontières dans son rapport, selon laquelle la frontière libano-syrienne n'est pas suffisamment sûre et les capacités du côté libanais font défaut.

尽管完全封闭界可能无法做到,但我感到关切的是,黎巴嫩界独立评估组报告中的结论认为,黎巴嫩-叙利亚界不够安全,而且黎巴嫩缺乏能力。

评价该例句:好评差评指正

Faisant à nouveau montre de sa brutalité, le régime sioniste a intensifié sa destruction des infrastructures civiles, fermé hermétiquement tous les points de passage vers la bande de Gaza, empêchant même la livraison de produits de première nécessité au peuple palestinien innocent, notamment des vivres et des fournitures médicales, et bloqué l'approvisionnement en combustible de la principale centrale électrique de la bande de Gaza.

犹太复国主义政权的野蛮行径的另外一个例子,就是犹太复国主义政权加紧破坏民用基础设施,同时通过关闭所有口岸封锁加沙地带,甚至阻止向无辜巴勒斯坦人民运送食物药品等基本物品,切断加沙地带主要电厂的燃料供应。

评价该例句:好评差评指正

Enceintes spécialement conçues ou préparées, hermétiquement scellées, de forme cylindrique et ayant plus de 300 mm (12 pouces) de diamètre et plus de 900 mm (35 pouces) de long, ou de forme rectangulaire avec des dimensions comparables, qui sont dotées d'un raccord d'entrée et de deux raccords de sortie ayant tous plus de 50 mm (2 pouces) de diamètre, prévues pour contenir la barrière de diffusion gazeuse, constituées ou revêtues intérieurement de matériaux résistant à l'UF6 et conçues pour être installées horizontalement ou verticalement.

专门设计或制造的直径大于300毫米(12英寸),长度大于900毫米(35英寸)的密闭式圆柱形容器或尺寸相当的方形容器;该容器有直径都大于50毫米(2英寸)的一个进气管两个出气管,容器用于容纳气体扩散膜,由耐六氟化铀的材料制成或以其作为衬里,且设计卧式或垂直安装。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


丑角, 丑角(威尼斯喜剧中的), 丑角的, 丑角动作, 丑角儿, 丑角语音, 丑剧, 丑类, 丑脸, 丑陋,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

C'était une immense salle, aux fenêtres hermétiquement closes, malgré la saison.

那是间很宽大的厅,尽管气候炎热,但所有的窗户仍然紧闭着。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 五部

On avait trouvé dans la cave une quinzaine de bouteilles pleines, hermétiquement cachetées.

他们在酒窖中发现了封存完好的满满的十五瓶酒。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Je compte, au contraire, obstruer ce déversoir à son orifice, le boucher hermétiquement.

我的意思和你相反,要把那个入口堵死,如果必要的话,道堤坝,使湖水重新升高,把入口完全淹下去。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il fallut fermer hermétiquement la porte et les volets des fenêtres, sans quoi tout eût été inondé à l’intérieur des chambres.

他们赶快关上门窗,要不然房的东西都要搞湿了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ce troisième gendarme était significatif au dernier point ; car au-devant de lui s’étendait un demi-cercle de curieux qui bloquaient hermétiquement la porte de l’hôtel.

三个宪兵的出现肯定有特殊的原因的,因为他的前面有群好奇的闲荡汉,紧紧地阻塞了旅馆的进口。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 四部

Il fit entrer avec précaution ses hôtes dans la cage, puis il y entra après eux, en rampant, rapprocha les pierres et referma hermétiquement l’ouverture.

他仔仔细细把他的两位客人送进笼子以后,自己也跟在后面爬了进去,把那些石块移拢,严密合上帐门。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Nous avons une bouteille à champagne, dans cette bouteille, Nicolas Appert mettait ses produits, les bouchait hermétiquement, les portait à ébullition et la conserve était faite.

我们用个香槟酒的瓶子,尼古拉斯·阿佩特在这个酒瓶放了他的产品,然后盖紧瓶盖,将它们煮沸,就制成了罐头。

评价该例句:好评差评指正
海底两 Vingt mille lieues sous les mers

Le lendemain, 14 février, je résolus d’employer quelques heures à étudier les poissons de l’Archipel ; mais par un motif quelconque, les panneaux demeurèrent hermétiquement fermés.

二天,2月14日,我决定花几个小时来研究群岛的鱼类,但不知什么原故,嵌板紧紧地关着。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Si, cependant. Un mystère intriguait encore Mac Nabbs. Pourquoi Paganel demeurait-il toujours hermétiquement renfermé dans ses habits et encravaté au fond d’un cache-nez qui lui montait jusqu’aux oreilles ?

然而,还有件神秘的事叫少校百思不解。为什么巴加内尔老是把衣服裹得那么紧紧的,领带打得那么严严的,围巾也围到耳根呢?

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Du sable, des pierres, des branches entrelacées, de la terre mouillée bouchèrent hermétiquement les galeries de l’ouvertes aux vents du sud, et en isolèrent la boucle supérieure.

用沙土、石头、弯枝、烂泥,封闭了面迎着南风的洞口。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Si la fenêtre était ouverte encore, ou seulement entrebâillée, je ne dis pas ; mais non, tout était hermétiquement fermé. Monsieur, prenez garde, car il y a très certainement quelque magie là-dessous.

如果窗户是敞开的,哪怕是微微开着的,我也没啥可说,可是根本就没有,全都关得严严的。先生,可得当心,这面毫无疑问有魔法。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il va sans dire qu’elle ne montait pas plus haut que le premier. Elle grattait à une porte d’une façon particulière ; la porte s’ouvrait, puis se refermait hermétiquement, et tout était dit.

然后,她用种特殊的方式轻轻叩门,她进去以后,门又紧紧地关住。至于他们在房干什么没人知道。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les deux grosses barriques, hermétiquement bouchées, mais qu’on sentait vides au choc, adhéraient à ses flancs au moyen de fortes cordes, nouées de nœuds que Pencroff reconnut aisément pour des « nœuds marins » .

两只巨大的木桶密封着,敲上去发出空洞的声音,这两只木桶被绳子牢牢地缚在箱子的两边,绳结非常巧妙,潘克洛夫看见就说,只有水手才系得出这样的结来。

评价该例句:好评差评指正
海底两 Vingt mille lieues sous les mers

Le soudain éclairage de la cabine m’avait permis d’en examiner les moindres détails. Elle ne contenait que la table et les cinq escabeaux. La porte invisible devait être hermétiquement fermée. Aucun bruit n’arrivait à notre oreille.

由于舱室内突然明亮起来,我终于可以仔细观察下我们所在的这个地方了。房间只有张桌子和五张椅子。看不见到门,因此房门可能密封在某个隐蔽的地方。我们也没有听到任何声音,整个潜水艇内部似乎毫无生命的迹象,到处都是片死寂。

评价该例句:好评差评指正
海底两 Vingt mille lieues sous les mers

J’aurais voulu plonger mes regards par la vitre du salon à travers les eaux de l’Atlantique ; mais les panneaux étaient hermétiquement fermés et un manteau de tôle me séparait de cet Océan que je ne connaissais pas encore.

我本想透过客厅的玻璃窗搜索下大西洋的海水。但嵌板紧闭着——块铁板就把我和我还未相识的这个海洋分隔开。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

C'est même une idée fausse que de promettre à certains électeurs qu'on va contrôler hermétiquement les frontières.

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2016年二季度合集

Je fais mijoter le thé fermé, la théière doit être fermée, hermétiquement fermée, c’est pourquoi je mets un petit bout, un petit bout de papier dans le bec, pour que ça ferme hermétiquement.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


臭腺, 臭氧, 臭氧层, 臭氧层中的空洞, 臭氧发生器, 臭氧分解, 臭氧化, 臭氧化的, 臭氧化反应, 臭氧化物,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接