有奖纠错
| 划词

Produits avec la mode style moderne, design innovant, une technologie supérieure et de haute qualité, hautement personnalisé, humanisé, et de la mode.

产品具有现代时尚,造型新颖、工艺精湛、品质高档,极富个性化、人性化、时尚化。

评价该例句:好评差评指正

Ses malheurs l'ont un peu humanisé.

自身不幸使心变得仁慈了一些。

评价该例句:好评差评指正

Mettre en œuvre des politiques d'élimination de la pauvreté afin de redresser une injustice séculaire, telle est la condition préalable à un nouvel ordre mondial humanisé et juste.

采取措施来根除贫穷——从而纠正长期不公平——将为一个人道与公平新世界秩序奠定基础。

评价该例句:好评差评指正

Aucune des civilisations qui a enrichi et humanisé notre planète ne peut dire, dans les limites de son expérience historique, qu'elle n'a pas connu d'épisodes de violence ou de terreur.

在使我们这个星球变得丰富多彩和具有人性任何文明中,有一个在自己历史经验中不曾发生过暴力与恐怖事件。

评价该例句:好评差评指正

Dans le contexte international, nous associons notre voix à celles qui réclament un ordre international plus juste et plus humanisé, un ordre dans lequel les pays les moins développés ne seront pas éternellement condamnés à la discrimination, à l'indifférence et à l'arriération.

在国际上,我们共同呼吁建立一个更公正和人性国际秩序,最不发达国家在这一秩序中不会始终处于歧视、冷漠和落后状态。

评价该例句:好评差评指正

Les attaques et nos réactions ont profondément humanisé la communauté du monde, faisant ressortir ce qu'il y a de meilleur de l'esprit humain à New York et bien plus loin, confirmant aussi les valeurs et les intérêts que nous partageons tous ici.

这些攻击和我们回应使国际社会深深地富有人性,在纽约及地唤起最佳人类精神,并证明在座位都具有价值观念和利益。

评价该例句:好评差评指正

En outre, je ne voudrais pas manquer de saluer les initiatives bilatérales et multilatérales prises en faveur des pays en développement, les pays les moins avancés en particulier, et d'exprimer le souhait que de telles initiatives soient suivies d'autres actions concrètes qui donneraient toute leur signification à la solidarité internationale et à l'effort soutenu vers la construction d'un monde humanisé et débarrassé des germes de l'instabilité et de la violence.

我还要提及为援助发展中国家,特别是最不发达国家而已经开始双边和多边倡议。 我希望此类倡议之后将采取具体步骤,使得国际援助和为建立一个有不稳定和暴力因素更为人道世界而作出持久努力具有更现实内容。

评价该例句:好评差评指正

En vue d'humaniser les soins pré- et postnatals, des fonds ont été affectés à la formation de femmes de la communauté qui assistent les parturientes dans dix états; 34 cours spécialisés en soins obstétriques ont été dispensés; un manuel technique a été édité sur le Traitement humanisé de l'avortement; une Campagne nationale a été menée pour diminuer le nombre de césariennes inutiles; et une formation est dispensée au personnel spécialisé des grandes maternités.

为了使分娩和出生护理人道化,在10个州提供资金培训社区助产妇;提供了34场产科护理专门课程;在《流产人道治疗》上发表了一个技术手册;发动了一个“全国减少无必要剖腹产”运动;以及培训主要产科单位专业人员。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


对开, 对开的, 对开工作面, 对开式轴承, 对开信贷, 对开信用证, 对开支精打细算, 对开轴瓦, 对抗, 对抗(阻挡),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TV5每周精选(音频版)2019年

Nous avons humanisé cette décharge-là, nous l’avons humanisée parce que si, si on n’avait pas eu notre école, tout le travail qu’on a fait, qu’Akamasoa a fait ici, ici ça aurait été un lieu de violence et d’anarchie totale.

们把这种放电人性们把它人性,因为如果们没有学校,们所所有工作,Akamasoa在这里所一切工作,这里将是一个暴力和完全无政府状态地方。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


对抗性, 对抗性矛盾, 对抗药, 对抗舆论, 对抗者, 对科学充满热爱, 对科学的爱好, 对空射击, 对空台, 对口,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接