Fernand regarda les deux hommes d’un air hébété, et ne répondit rien.
弗尔南多带着种恍恍惚惚的眼神望着们,什么也没说。
Le lendemain matin, les hommes de l’avant pouvaient voir, non sans quelque surprise, un passager, l’œil à demi hébété, la démarche branlante, la tête ébouriffée, qui sortait du capot des secondes et venait en titubant s’asseoir sur une drôme.
第二天早上,在前甲板上的旅客们非常惊讶地看见个奇怪的旅客:眼神似痴若呆,走路东倒西歪、头发乱得象个草鸡窝。位旅客从二等舱的出口爬上来,就踉踉跄跄地跑过去在根备用桅杆上坐了下来。
Danglars tressaillit à cette atteinte inattendue, et se retourna vers Caderousse, dont à son tour il étudia le visage pour voir si le coup était prémédité ; mais il ne lut rien que l’envie sur ce visage déjà presque hébété par l’ivresse.
腾格拉尔被个意外的攻击吃了惊,转身向卡德鲁斯,细察的脸部的表情,看看是是故意的,但在那张醉醉醺醺的脸上看到了嫉妒。