有奖纠错
| 划词

D'autres cas analogues sont cités dans l'annexe I c).

对其他类似情况的抽样列于附件一(C)。

评价该例句:好评差评指正

Supprimer les mots « (parties prenantes) » des indicateurs de succès a) ii), b) i), c) et d).

在指标(a)㈡、(b)㈠、(c)和(d)中,删除“(利益有关者)”。

评价该例句:好评差评指正

Dans les indicateurs de succès a) ii), b) i), c) et d), ajouter les mots « et autres personnes » après le mot « responsables ».

在指标(a)㈡、(b)㈠、(c)和(d)中,在“官员”后,加上“及其他人”。

评价该例句:好评差评指正

Dans pratiquement tous les pays visés à l'annexe I, c'est celui où les émissions de GES ont augmenté le plus rapidement.

在温室气体排放方面,几乎在所有附件一国家,它都增长最快的部门。

评价该例句:好评差评指正

Renuméroter les indicateurs de succès c) i), c) ii) et d) en tant qu'indicateurs de succès b) i), b) ii) et c).

绩效指标(c)㈠、(c)㈡和(d)重新编号为(b)㈠、(b)㈡和(c)。

评价该例句:好评差评指正

Renuménoter les indicateurs de succès c) i), c) ii) et d) en tant qu'indicateurs de succès b) i), b) ii) et c).

绩效指标(c)㈠、(c)㈡和(d)重新编号为(b)㈠、(b)㈡和(c)。

评价该例句:好评差评指正

Il a également été convenu qu'il était impossible de vérifier si les critères c) i), c) ii), c) iii) et c) iv) avaient été respectés.

委员会还同意,法证标准(c)(三)和(四)得到了满足。

评价该例句:好评差评指正

Le tableau 1 présente les données relatives au personnel de type I, c'est-à-dire les stagiaires, les experts associés et les experts détachés au titre de prêts non remboursables dans le cadre de la coopération technique.

表1提供了关于第一类免费人员的数据,也习生、协专家和借用方式得到的技术合作专家。

评价该例句:好评差评指正

Option 4 : Les engagements en matière de limitation et de réduction des émissions énoncés à l'article 3 concernant les Parties visées à l'annexe I, c'est donc principalement au moyen d'actions internes que chacune de ces Parties doit remplir ses engagements.

第三条载明了附件一所列缔约方限制和减少排放的承诺,按照该条规定,国内行动应每一个此类缔约方履行其承诺的主要手段。

评价该例句:好评差评指正

Également à la même séance, la Commission constituée en comité préparatoire a approuvé le projet de décision, tel que révisé, aux fins de son adoption par l'Assemblée générale sur la recommandation du Conseil économique et social (voir chap. I, sect. C, projet de décision I).

同次会议上,委员会作为筹委会核可经订正的该决定草案,供大会经经济及社会事会的建议予通过(见第一章C节,决定草案一)。

评价该例句:好评差评指正

Comme notre délégation l'a déclaré à la première réunion du Groupe de travail I, c'est essentiellement en réalisant la non-prolifération nucléaire dans le monde d'aujourd'hui que l'on parviendra à établir les conditions de sécurité internationales qui permettront de réellement parvenir au désarmement nucléaire.

正如我国代表团在第一工作组第一次会议上所说,当今世界确现核不扩散建立有效追求核裁军所必需的国际安全条件的重要因素。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, le volume total des émissions des 16 Parties qui ont communiqué un scénario «avec mesures supplémentaires prises» complet évolue de manière nettement différente de celui de l'ensemble des Parties visées à l'annexe I (c'est ce que l'on peut voir en comparant les figures 1, 3 et 4).

但已提交完整的“有额外措施”的假想的16个缔约方的排放量之和的特点显著不同于所有附件一缔约方排放量之和的特点(通过比较图1、图3和图4可看到这一点)。

评价该例句:好评差评指正

À la différence des Règles de La Haye-Visby (art. I c)), mais à l'instar des Règles de Hambourg (art. 1-5), la définition des marchandises inclut les animaux vivants et les marchandises en pontée, mais des dispositions complexes énoncent, aux articles 6.6 et 17.2 a), la responsabilité du transporteur (voir les commentaires correspondants).

与《海牙-维斯比规则》(第一(c)条)形成对照但与《汉堡规则》(第1(5)条)相类似的,货物的定义包括活的动物或甲板货物,但第6.6条和第17.2(a)条中的特殊复杂规定则规定了托运人的赔责任(见那里的评论意见)。

评价该例句:好评差评指正

Trois ans plus tard en revanche, le Comité a conclu, dans l'affaire H. M. H. I. c. Australie que la Somalie possédait désormais une autorité étatique sous la forme d'un Gouvernement national de transition, qui avait engagé des relations avec la communauté internationale en sa capacité de Gouvernement central, encore que quelques doutes aient pu exister quant à l'étendue de son pouvoir territorial et à sa longévité.

然而,三年之后,委员会在裁定HMHI诉澳大利亚案时认为,当时索马里境内已拥有了“全国过渡政府”形式的国家政权,虽说该政府的领土管辖权及能否长期存在还有某些疑问,但却中央政府的身份开展同国际社会的关系。

评价该例句:好评差评指正

Trois ans plus tard en revanche, le Comité a conclu, dans l'affaire H. M. H. I. c. Australie que la Somalie possédait désormais une autorité étatique sous la forme d'un Gouvernement national de transition, qui avait engagé des relations avec la communauté internationale en sa capacité de Gouvernement central, encore que quelques doutes aient pu exister quant à l'étendue de son pouvoir territorial et à sa longévité.

然而,三年之后,委员会在裁定HMHI诉澳大利亚案时认为,当时索马里境内已拥有了“全国过渡政府”形式的国家政权,虽说该政府的领土管辖权及能否长期存在还有某些疑问,但却中央政府的身份开展同国际社会的关系。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


超过某人, 超过某数量, 超过期限, 超过限度, 超过一辆车子, 超过原数地奉还, 超过正常的温度, 超过自己原有能力, 超耗, 超合金,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Expressions et Grammaire - Français Authentique

Donc, mettre les points sur les " i" , c'est – souvent, vous le remarquez – fait par une

发现了吧,mettre les points sur les " i" 是personne d'autorité.有权

评价该例句:好评差评指正
Palmashow

Oh, mais moi, c'est Kéven, c'est pas un " i" , c'est un " e"

评价该例句:好评差评指正
Natoo

Raoul n'a qu'une boule. Et bien, moi, et toutes les personnes qui avaient un prénom qui se terminait par un i, c'était

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


超加速器, 超假, 超焦点的, 超焦距, 超阶级, 超接受器, 超解, 超紧, 超晶胞, 超精加工,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接