有奖纠错
| 划词

Phileas Fogg assistait à ce spectacle d'une mer furieuse, qui semblait lutter directement contre lui, avec son habituelle impassibilité.

斐利亚•福克面对着这个象是和他作对波涛汹洋大海,依然面不改色,连眉头也没有皱一下。

评价该例句:好评差评指正

Leur humanité a été enterrée en profondeur derrière une façade de dureté et d'impassibilité.

他们人性被地埋在强悍、冷漠外表之下。

评价该例句:好评差评指正

Le mépris manifeste qu'oppose le Gouvernement israélien aux normes du droit international ainsi qu'aux principes de la Charte des Nations Unies fait suite, dans une large mesure, à l'impassibilité avec laquelle le Conseil de sécurité a considéré les violations flagrantes de ses propres résolutions.

以色列政府所采取公开无视法规范和《联合宪章》原则态度在很大程度上是由于安全理事会以消极态度对待对其本身决议公然违反。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


朝夕相处, 朝夕之间, 朝西北走, 朝西的房间, 朝西的房屋, 朝西走, 朝霞, 朝霞满天, 朝霞满天,金光灿烂, 朝霞映湖,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je regardai le capitaine. Sa figure avait repris son impassibilité habituelle.

我盯着尼摩船长,他脸上又恢复了平常冷漠神情。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Voyons si Ste Mangouste jette des sorts d'Impassibilité sur les portes de ses salles.

“看看圣芒戈是不是在病房门上加了抗扰咒,好吗?”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– C'est fichu pour les Oreilles à rallonge, elle a jeté un sort d'Impassibilité sur la porte de la cuisine.

“伸缩耳不管用了,妈妈竟然给厨房门念了个抗扰咒。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Les bandits le regardaient avec étonnement, ne comprenant rien à cette impassibilité, lorsqu’ils entendirent derrière eux retentir sur le sol un pas alourdi.

强盗们地望着他,弄不懂他何以竟能如此泰然自若,他们正在纳闷时候,听到身后地面上传来一阵沉重脚步声。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ô mon Dieu ! fit la jeune femme en regardant son mari jusqu’au fond de l’âme et en ébauchant un sourire que glaça l’impassibilité de Villefort, qu’y a-t-il donc ?

“噢,天哪!”那青年女人说,竭力想猜出她丈夫心里想些什么,她脸上露出一个微笑,但那个微笑却不能软化维尔福冷冰冰面孔。“出什么事啊?”

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Quand le monsieur et la dame me croisent, ils ont repris leur impassibilité, mais il leur reste encore un air gai autour de la bouche.

当先生和女士从我身边经过时,他们已经恢复了面无表情,但嘴角还洋溢着欢快气息。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Insolent ! s’écria milady, et, comme mue par un ressort, elle bondit sur le baron, qui l’attendait avec impassibilité, mais une main cependant sur la garde de son épée.

“好放肆!”米拉迪咆哮起来;她宛若受发条作用,一下蹦到男爵面前;男爵一动不动地等着她,但一只手紧按剑柄。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Felton la regarda un instant avec son impassibilité ordinaire ; puis voyant que la crise menaçait de se prolonger, il sortit ; la femme le suivit. Lord de Winter ne parut pas.

费尔顿以他通常冷漠看她一会儿;随后发现她那样子似乎要拖下去,他便走出门,那女子也跟他走出去。但温特勋爵却没有来。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Chacun regardait avec étonnement cette figure grave et sévère, sur l’impassibilité de laquelle les douleurs paternelles semblaient n’avoir aucune prise, et l’on regardait avec une espèce de terreur cet homme étranger aux émotions de l’humanité.

每一个人地望着那张严肃冷峻面孔,私人悲伤并不能从他脸上表现出来,大家看到一个人竟不为人类喜怒哀乐所动,不禁产生一种恐怖感。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Ce mot glaça maître Cruchot, qui, malgré son impassibilité de notaire, se sentit froid dans le dos en pensant que le Grandet de Paris avait peut-être imploré vainement les millions de Grandet de Saumur.

克罗旭听见这话抽了一口冷气。虽然当公证人有镇静功夫,但想到巴黎葛朗台也许央求过索漠葛朗台而被拒绝时候,他不由得背脊发冷。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Phileas Fogg prit une chaise et s’assit près de la cheminée, en face de Mrs. Aouda. Son visage ne reflétait aucune émotion. Le Fogg du retour était exactement le Fogg du départ. Même calme, même impassibilité.

斐利亚·福克面对着艾娥达夫人坐在壁炉旁边一把椅子上。他脸上一点激动表情也没有。旅行归来福克和从伦敦出发时福克一模一样,依然那样安详,那样镇静。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Si je reste de marbre, c'est que je n'éprouve rien, ou tout au moins que je donne cette impression : je ne manifeste rien, je ne laisse s'exprimer aucune réaction, impassibilité parfaite, me voilà imperturbable.

如果我不为所动,那是因为我没有任何感觉,或者至少我给人这样印象:我什么也没有表现出来,我不允许表达任何反应,完全冷漠,在这里我泰然自若。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

À ce nom le comte, qui avait jusque-là salué courtoisement, mais avec une froideur et une impassibilité tout anglaise, fit malgré lui un pas en avant, et un léger ton de vermillon passa comme l’éclair sur ses joues pâles.

“伯爵一一向他们点头致意,态度很客气,但同时又带有英国人那种冷淡和拘泥虚礼气质,当听到最后这个名字,他不禁向前跨了一步,苍白脸上现出了一片淡淡红晕。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Massés derrière l’espèce de dos d’âne que fait à l’entrée du faubourg du Temple le pont cintré du canal, les soldats de la colonne d’attaque observaient, graves et recueillis, cette redoute lugubre, cette immobilité, cette impassibilité, d’où la mort sortait.

运河拱桥在大庙郊区入口处形成一个驼峰式地势,它后面密集着进攻队伍,士兵们严肃而聚精会神地观察着这座静止、阴沉、无动于衷棱堡,而死亡将从中产生。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé (Harry Potter 6)

J'espère que la porte n'a pas subi un sort d'Impassibilité… – Non !

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特社Harry Potter et l'Ordre du Phénix (Harry Potter 5)

Se tournant vers Fred et George, elle ajouta : – C'est fichu pour les Oreilles à rallonge, elle a jeté un sort d'Impassibilité sur la porte de la cuisine.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


朝鲜蓟种植田, 朝鲜人, 朝鲜语, 朝鲜元, 朝鲜族, 朝相反的方向走, 朝向, 朝向(房屋等的), 朝向好的房屋, 朝旭,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接