有奖纠错
| 划词

Mais la phase est toujours dans notre cœur,c'est une histoire qui a la couleur inaltérable.

但是这曾经走过的路是真实的印记于心,永远不会褪色的故事!

评价该例句:好评差评指正

C’est le cœur et non le corps qui rend l’union inaltérable.

双双结合赖以永固无损的是心灵,而非躯体。

评价该例句:好评差评指正

L'engagement de notre Gouvernement de procéder à la destruction progressive de ces missiles demeure inaltérable.

我国政府对逐步销毁剩余的导弹的承诺仍改变

评价该例句:好评差评指正

Le droit international n'est bien entendu pas un dogme inaltérable.

当然,国际法并非是一成不变的教条。

评价该例句:好评差评指正

L'or est inaltérable à l'air.

金子在空气中不起变化

评价该例句:好评差评指正

Les principes généraux de la décolonisation et de l'autodétermination restaient inaltérables, quelles que soient les étiquettes sémantiques employées.

不管使用什么文字上的标签,自决非殖民化的一般原则仍然是不可改变的。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement bolivien sait gré à la communauté internationale de l'appui et de la solidarité dont elle a fait preuve à son égard dans sa revendication historique et inaltérable.

亚政府对于国际社会在亚的历史不可剥夺的诉求方面,给予支持声援,表示感谢。

评价该例句:好评差评指正

Cette position inaltérable du Venezuela a été maintenue dans le cadre des diverses instances internationales où la question de l'application de mesures coercitives unilatérales ayant des effets extraterritoriaux a été examinée.

委内瑞拉在审议适用具有域外效力的方面胁迫措施问题的各个国际论坛上一致保持着其一贯的立场。

评价该例句:好评差评指正

Avec la mondialisation, il nous faut une ONU dynamique dans son optique, souple dans sa structure, et ferme dans son engagement envers les idéaux inaltérables qui ont présidé à sa création.

我们全球化的现代世界需要一个具有能动的世界观、灵活的结构致力于其经久不衰的创始理想的联合国。

评价该例句:好评差评指正

Si un État côtier choisit de présenter également sa demande sous forme électronique, cette dernière doit être sous un format sûr et inaltérable et certifiée entièrement conforme à l'exemplaire original sur papier.

如果沿海国选择同时以电子形式提交划界案,则必须采用安全的不可改动形式,并证明电子文本准确地载有划界案印本的全部内容。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais terminer mon propos en émettant le voeu que par nos initiatives et nos décisions, ce Sommet qui inaugure notre entrée dans le nouveau millénaire soit différent de tous les autres; qu'il laisse une trace inaltérable dans la coopération internationale.

最后,我谨表示希望,通过我们的倡议,本次把我们带入新的千年的首脑会议将不同于所有其他的首脑会议,为国际合作打上它的烙印。

评价该例句:好评差评指正

Aux fins de l'identification et du traçage des armes de petit calibre, les pouvoirs publics exigeront que, lors de la fabrication, chacune de ces armes porte une marque unique inaltérable indiquant, au minimum, le nom du fabricant, le pays de fabrication et le numéro de série.

为了识别跟踪小武器,政府应该要求每件小武器制造时都有一个永久标记,至少表示出制造商、制造国序号。

评价该例句:好评差评指正

En vertu des règles et des principes du droit international, sur lesquels doit invariablement reposer le traitement des questions et problèmes dont la communauté internationale est saisie, ces droits sont permanents, immuables et inaltérables au fil du temps et malgré les changements intervenus sur le terrain.

根据国际法的规则原则(这必须是国际社会处理其面临的所有问题事项的根本依据),这些权是始终如一的,不能随着时间的推移或因实地情况的变化而予以改变或取消

评价该例句:好评差评指正

Le Mouvement réaffirme le droit inaltérable des États Parties de se consacrer à la recherche à la production et à l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques sans discrimination et demande l'élimination des mesures restrictives appliquées unilatéralement et empêche le développement du nucléaire à des fins pacifiques.

不结盟运动重申各国缔约具有不受歧视地为平目的而研究、生产使用核能力的不容剥夺的权,并吁请撤除在保障监督之外方面实施的、阻碍发展的限制性措施。

评价该例句:好评差评指正

Considérant que l'intégration sud-américaine progresse et que la revendication maritime bolivienne est devenue une pierre d'achoppement sur la voie de l'intégration, la Bolivie réitère sa volonté de parvenir à un rapprochement rationnel, constructif et intégré avec le Chili et réaffirme que sa revendication est inaltérable du fait de sa riche teneur historique, éthique et juridique.

考虑到南美洲一体化正在取得进展,而亚对自由进入海洋的要求已经成为一体化道路上的一个绊脚石,亚再次表示愿意同智采取理智的、建设性的整体的做法,重申不会改变其要求,因为这种要求深深地建立在历史、道德法律基础之上。

评价该例句:好评差评指正

Ce modèle est resté plus ou moins inaltérable lors du passage à l'éducation inclusive: aujourd'hui encore, une population handicapée est définie comme ayant «des besoins éducatifs spéciaux découlant du handicap», sans tenir compte du fait que l'inclusion a des effets qui sont certes généralisés pour ce qui est de l'accès, mais qui se modifient et sont extrêmement différents si l'on considère le sentiment de permanence et de différence qu'ils ont créé.

在转向融合型教育的过程中,这种做法或多或少地保持原状。 即使在今天,人口中的一部分人仍然可以被认为具有“因残疾原因的特殊教育需要”,同时并不考虑被接纳的影响(尽管被接纳的机会十分普遍)是根据接纳的时间长度具体内容而会存在巨大变化差异的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


白醭, 白菜, 白菜包肉, 白菜梗, 白菜花科, 白菜浓汤, 白参, 白茬儿, 白茶, 白菖蒲,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体3:死神永生》法语版

Sa vitesse, elle, demeurait inaltérable, comme un mur infranchissable.

光的速度则纹丝不动,像一堵不可逾越的墙。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

L'or a d'abord été utilisé comme une sorte de métal sacré, notamment en raison de son caractère inaltérable.

黄金最初一种神圣的金属,尤其因为它具有变质的特性。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Ce caractère inaltérable en faisait une sorte de symbole assez classique, c'est assez logique, d'éternité, d'immortalité, en quelque sorte.

这种变质的特性使其成为一个颇为经典的象征,这很合乎逻辑,某种程度上象征着永恒不朽。

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 第二部

Son air impassible, ses yeux sévères et presque méchants, sa pâleur, son inaltérable sang-froid commencèrent sa réputation dès le premier jour.

他那毫无表情的神态,他那严厉、近乎凶恶的眼睛,他的苍白,他的不可动的冷静,从第一天起就树立了他的声誉。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Un peu comme l'inaltérable décompte jusqu'au 24 décembre.

有点像 12 月 24 日不可更改的倒计时。

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 第一部

Malgré la douceur inaltérable de son caractère, elle fut plusieurs fois sur le point de faire entendre à son amie combien elle était importune.

尽管她的性格极其温柔,她还是好几次差一点让她的朋友明白,她是多么地缠人。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

C’est que nous sommes devenus de vieux amis, unis de cette inaltérable amitié qui naît et se cimente dans les plus effrayantes conjonctures !

那是因为在患难中产生和巩固了的友谊把我们结合在一起了!

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 第一部

Mme de Rênal eut un sang-froid inaltérable pendant toute cette pénible conversation, de laquelle dépendait la possibilité de vivre encore sous le même toit avec Julien.

在这场痛苦的谈话中,德·莱纳夫人始终保持冷静,这场谈话将决定她能否和于连继续在一个屋顶下生活。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La veuve et l’enfant, venus à Paris après leur malheur, sentaient toujours ce drame sur leurs têtes, le rachetaient par une honnêteté stricte, une douceur et un courage inaltérables.

孤儿寡母遇到横祸之后就来到了巴黎,可脑海中常有那场悲剧再现,所以他们安分守己来补赎罪孽,巨待人谦和,做事也十分发奋

评价该例句:好评差评指正
Eugénie Grandet

Une douceur angélique, une résignation d'insecte tourmenté par des enfants, une piété rare, une inaltérable égalité d'âme, un bon coeur, la faisaient universellement plaindre et respecter.

天使般的温柔,一只孩子折磨的昆虫的顺从,罕见的虔诚,不变的平等灵魂,一颗善良的心,使她受到普遍的同情和尊重。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

C'est-à-dire que l'idem, ce serait ce noyau inaltérable que le temps, en quelque sorte, ne peut pas corroder et qui demeurerait malgré et à travers le changement.

也就是说,这个概念将是这个不变的核心,时间在某种程度上不会腐蚀, 并且尽管发生了变化, 它也会一直存在。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Mais mon oncle paraissait tenir à son arsenal comme à ses instruments, surtout à une notable quantité de fulmicoton inaltérable à l’humidité, et dont la force expansive est très supérieure à celle de la poudre ordinaire.

但是叔父对于他的武器和仪器却似乎同样重视,尤其对于那些不怕潮的火棉更为小心,因为它的爆炸力安比普通的炸药强得多。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

D'ordinaire, voici l'image de la Tamise que tout le monde connaît: emblématique du coeur de Londres, inaltérable en apparence.

评价该例句:好评差评指正
Poesie

Ce fut là mon premier rêve, et depuis j’ai senti dans mon cœur une foi constante et inaltérable au ciel de nuit, et à ma bien-aimée, qui en est la lumière.

评价该例句:好评差评指正
法语纪录片

Si l’Homme ne se distingue ni par sa domination, ni par ses performances, ni par son intelligence, il lui reste néanmoins une certitude indiscutable : celle de sa propre identité, inaltérable et incompromise.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


白炽罩, 白唇鹿, 白瓷, 白醋, 白搭, 白答维泪滴, 白带, 白带过多, 白蛋白, 白蛋白铋,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端