有奖纠错
| 划词

Malgré ce geste inamical et contraire aux usages diplomatiques, le Président Eyadema a ordonné sa libération et sa remise aux autorités angolaises.

尽管有此违反外交惯例的友好举动,埃亚德马总统是命令将其释放,并交给安哥拉当局。

评价该例句:好评差评指正

Comme vient de le dire le Président de la Cour lui-même, le recours au règlement judiciaire des différends ne saurait aucunement être considéré comme un acte inamical entre les États.

正如法院院长刚才申明的那样,永远也不应认为将争端诉诸法律解决是国家间的友好之举。

评价该例句:好评差评指正

Elle précise d'autre part que le recours à un règlement judiciaire des différends juridiques, particulièrement la saisine de la Cour internationale de Justice, ne devrait pas être considéré comme un acte inamical entre États.

宣称,不应该将诉诸以司法方式解决法律争端,特别是向国际法院起诉,视为国家间的友好行为。

评价该例句:好评差评指正

Dans d'autres cas, il n'est pas toujours facile de déterminer si les actions impliquaient déjà un comportement non-conforme aux obligations internationales ou si elles constituaient des cas d'actions inamicales mais licites, sous forme de rétorsion.

在其他情况下经常不容易确定各项行动是否符合国际义务或虽属不友好的但却为合法的报行为。

评价该例句:好评差评指正

On a fait observer que l'introduction d'une telle clause dérogatoire dans un protocole facultatif conclu expressément pour étendre la protection à une plus large catégorie d'opérations défiait la logique, et cette approche a été qualifiée d'inamicale.

说,在一项专为将保护范围扩到更多类别的行动而缔结的任择议定书中,提供一条宣布放弃选择的规定,这样做的理由很不寻常,有认为这种做法相当于不友好行为。

评价该例句:好评差评指正

Au contraire, on a fait observer qu'offrir ses bons offices ou sa médiation était un droit des États tiers et que cette offre ne devait pas être considérée comme un acte inamical par les parties principales.

另一方面,有,第三国有权提斡旋或调解,提这种建议不应被视为争端当事方的友好行为。

评价该例句:好评差评指正

Outre des actions inamicales, les mesures adoptées comportaient la suspension, avec effet immédiat, des traités conférant des droits d'atterrissage à l'Aeroflot aux États-Unis et à LOT aux États-Unis, en Grande-Bretagne, en France, aux Pays-Bas, en Suisse et en Autriche.

除各项友好的行动外,这些措施包括立即停止实施各项授予苏联民航公司在美国及授予波兰航空公司在美国、不列颠、法国、荷兰、瑞士和奥地利享有着陆权的条约。

评价该例句:好评差评指正

Il a été dit aussi que le recours à la clause dérogatoire par un État hôte pourrait être perçu comme un acte inamical envers les organisations apportant l'aide et constituer un facteur dissuasif pour le personnel affecté à l'opération.

也有认为,东道国利用这项宣布放弃选择的规定可能被看成是一种对提供援助的组织友好的行动,打击派往该行动的工作员的士气。

评价该例句:好评差评指正

Constitutives d'atteintes inamicales à l'honneur et à la souveraineté d'un État bénéficiaire de la contribution de la France à la restauration de son intégrité territoriale, ces actions devraient appeler excuses de la France et réparations des préjudices par celle-ci.

科特迪瓦正在因法国帮助恢其领土完整而受益,然而,这些行为则是对科特迪瓦的荣誉和主权的友好的打击,因此法国应该为这些行为表示道歉,并赔偿这些行为造成的损失。

评价该例句:好评差评指正

Signaler d'éventuelles violations par d'autres États parties des obligations découlant du Pacte et les appeler à se conformer à leurs obligations au titre du Pacte ne devrait nullement être tenu pour un acte inamical, mais pour l'illustration de l'intérêt légitime de la communauté.

提请其他缔约国注意可能违反《公约》义务的行为并且吁请它们履行《公约》义务不应被视为一种友好行动,应该将其看成是一种合法的共同利益的反映。

评价该例句:好评差评指正

En second lieu, il est nécessaire de faire une autre distinction entre des réactions « inamicales » mais non illicites au comportement d'un autre État (mesures de rétorsion) et les réactions qui ne sont pas en conformité avec les obligations internationales de l'État et qui, si elles sont justifiées, le sont seulement à titre de contre-mesures légitimes.

必须作的第二个区分就是,对他国行为(报行为)作“不友善”但非非法的反应与不符合该国国际义务的但作为合法的反措施实属合理的那些反应之间的区分。

评价该例句:好评差评指正

L'orateur énumère des mesures prises par le Gouvernement argentin qu'il juge inamicales et irresponsables, en particulier la pêche à grande échelle à la limite de la zone économique exclusive des îles Falkland, l'interdiction du survol par des avions commerciaux chiliens qui desservent les bateaux de croisière faisant escale aux îles, et l'envoi des navires de la marine de guerre pour commettre des actes hostiles contre des navires de pêche étrangers autorisés à travailler dans les eaux des îles Falkland.

发言列举阿根廷政府采取的在他看来是友好和不负责任的措施,例如,在福克兰群岛特别经济区海域规模捕鱼,禁止为群岛水上旅游船提供服务的智利飞机飞越阿根廷领空,派遣海军舰船对具有在福克兰群岛海域从事捕捞许可证的外国渔船实施敌意行动。

评价该例句:好评差评指正

L'Ambassadeur de France à Moscou s'est vu averti des possibles conséquences de ce geste « inamical » pour les relations bilatérales entre les deux pays.

据报道,法国驻莫斯科使被告知这一不友好的姿态将对两国双边关系产生的潜在影响。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


oligotrophie, oligozoospermie, oligurie, olinde, olisthostrome, olistostrome, olivacé, olivade, olivaie, olivaire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简法语听力 2022年8月合

En cause, selon le Kremlin, l'attitude inamicale de la France envers la Russie.

有问题的是,根据克里姆林宫的说法,法国俄罗斯的友好态度。

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听力 2022年6月合

Depuis le début de la guerre en Ukraine, les pays européens sont qualifiés d'inamicaux par le pays.

自乌克兰战争开始以来,欧洲国家一直被该国描述为不友好。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合

Tenter d'écouter ses voisins, ce n'est pas seulement inamical, cela s'appelle un acte d'espionnage.

- 试图倾听邻居的意见不仅是友好而且被称为间谍行为。

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听力 2022年8月合

Et voici pourquoi, selon Moscou : la France est tout simplement un pays « inamical » avec lequel les discussions ne sont actuellement « pas nécessaire » .

这就是为什么,根据莫斯科的说法:法国只是一个“友好”的国家,目前“没有必要”与之讨论。

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听力 2022年7月合

Des « propos inacceptables, inamicaux et graves » estime son homologue malien, Abdoulaye Diop, selon qui la situation au Sahel est avant tout due à l'intervention de l'Otan en Libye.

“不可接受、友好和严肃的言论”相信他的马里同行,Abdoulaye Diop,据他说,萨赫勒地区的局势首先是由于北约利比亚的干预。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

À cause de cette perception d'un monde hostile, vous pouvez devenir encore plus égocentrique pour vous protéger, ce qui peut vous faire paraître plus froid, inamical et socialement inadapté que vous ne l'êtes réellement.

由于这种的看法,你会变得更加以自我为中心来保护自己,这会让你看起来更冷漠,看起来比实际情况更友好且不适合社交。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2025年2月合

Elle ouvre un nouveau chapitre des relations internationales, une réflexion européenne sur la stratégie à adopter face à une Amérique inamicale et une Russie qui ne s'arrêtera sans doute pas à l'Ukraine.

它还开启了国际关系的新篇章,促使欧洲反思在面一个友好的美国和可能不会止步于乌克兰的俄罗斯时, 应采取何种战略。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Pardonnez-nous, ces mesures de sécurité sont bien inamicales, dit Magdalena en faisant signe au gardien de nous laisser entrer. Nous sommes obligés de prendre toutes les mesures nécessaires, le matériel dont nous disposons ici est classé sensible.

“很抱歉,这样的安保措施看起来有些不近人情”玛格达蕾娜一边说一边示意保安让我们进来,“但我们不得不采取一些必要的措施,因为我们这里的设备被归类为敏感设施。”

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年11月合

" Les autorités polonaises ont pris une mesure inamicale et infondée. A cela, la Russie a pris des mesures de réponse adéquates" , a indiqué le ministère russe des Affaires étrangères dans une déclaration, ajoutant que les diplomates polonais avaient déjà quitté la Russie.

" 波兰当局采取了友好和毫无根据的步骤。此,俄罗斯已采取适当的应措施," 俄罗斯外交部在一份声明中表示,并补充说波兰外交官已经离开俄罗斯。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2017年合

En revanche, celle qu’on dit inamicale suscite commentaires et polémiques.

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听力 2024年11月合

Des propos jugés « inacceptables » , « un geste inamical et inapproprié qui mérite [d'être corrigé] d'être rectifié » .

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2017年合

Et en fait, bien que le mot OPA évoque le plus souvent une opération de conquête économique, on distingue entre OPA hostile ou pas, OPA amicale ou inamicale.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ombellifères, ombelliforme, ombellule, ombilic, ombilical, ombilicale, ombilication, ombilicus, ombilie, ombiliqué,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端