有奖纠错
| 划词

Tout le revers septentrional des Vindhias est le théâtre de meurtres et de pillages incessants.

文迪亚群山北部的全部地区,就是一个经常发生杀人掳掠事件的地方。”

评价该例句:好评差评指正

Les conflits violents incessants sont la cause, mais aussi, le résultat de la pauvreté.

当前暴力冲突既是造成贫困的根源、也是贫困的结果。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes la cible d'activités déstabilisatrices incessantes perpétrées par le régime voyou d'Érythrée.

我们成了厄立特里亚流氓政权实行和不断推行的破坏稳定活动的目标。

评价该例句:好评差评指正

Ce perroquet fait du bruit incessant.

这只鹦鹉发出连不断的噪音。

评价该例句:好评差评指正

Israël ne tolèrera pas ces attaques incessantes de roquettes.

以色不会容忍这种残酷的火箭袭击。

评价该例句:好评差评指正

Ne l'enterrons pas dans la temporisation et les querelles incessantes.

让我们不要争论不休,一拖再拖,葬送联合国改革。

评价该例句:好评差评指正

Les incursions incessantes d'Israël à Naplouse et Djénine nous préoccupent également.

我们还对以色纳布卢斯和杰宁感到关切。

评价该例句:好评差评指正

Vous fournir la meilleure des boissons, la plus haute qualité de service est notre poursuite incessante.

为您提供最好的酒水、最高质量的服务是我们不懈的追求。

评价该例句:好评差评指正

Les tentatives incessantes visant à affaiblir et à saper cet organisme sont fâcheuses.

不断企图削弱和破坏这个机构的做法令人遗憾。

评价该例句:好评差评指正

Jour après jour, les actes de violence et d'intimidation incessants engendrent des déplacements.

由于目前伊拉克境内存在大量暴力和恐吓,流离失所每天都在发生。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous félicitons également des efforts de médiation incessants déployés par le Secrétaire général.

我们也赞扬秘书长开展调解努力。

评价该例句:好评差评指正

La spirale incessante de la violence n'assurera ni paix, ni sécurité ni prospérité.

暴力无休止地盘旋上升,这将不会带来和平、安全或繁荣。

评价该例句:好评差评指正

La prolifération incessante des armes de destruction massive menace la sécurité du monde.

大规模杀伤性武器的扩散对全球安全造成了威胁。

评价该例句:好评差评指正

Les tirs incessants sont tout à fait inacceptables et doivent cesser sans conditions.

发射这种火箭弹是完全不可接受的,必须无条件停止。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale a toléré l'obstruction incessante des inspections depuis 12 ans.

国际社会现在容忍对视察工作的不断阻挠已有12年。

评价该例句:好评差评指正

Cela est indispensable pour mettre un frein au cycle incessant de la violence.

这对制止没完没了的暴力循环是必不可少的。

评价该例句:好评差评指正

Les affrontements armés incessants entre les forces gouvernementales et les combattants du FNL sont vigoureusement condamnés.

政府部队同民解力量战斗人员之间持的武装冲突受到强烈谴责。

评价该例句:好评差评指正

Le continent souffrait d'une émigration incessante de sa population, perdant professionnels et techniciens.

该大陆人口不断外流,丧失专业人员和技术人员。

评价该例句:好评差评指正

Dans ses observations écrites et orales, la Géorgie a fait état de ses incessantes difficultés.

在书面和口头介绍中,格鲁吉亚提及该国持存在的问题。

评价该例句:好评差评指正

L'arrivée incessante de réfugiés a incité à prendre des mesures d'urgence au Kenya.

难民的持迫使肯尼亚方面进行紧急状况规划。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


gazeuse, gazeux, gazier, gazifère, gazification, gazinière, gazochimie, gazocoke, gazoduc, gazogène,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

C’est l’incessante intervention de la divinité dans la vie sociale.

这也是神对社会生活断干涉的表现。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Cela explique les incessants processus de contraction et de dilatation de leurs atmosphères.

这就是三体恒星大断收缩和膨胀的原因。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第三册

Son socialisme, invention qui n’a pas de modèle, est une incessante recherche.

它的社会主义,史无前例的创举,是孜孜息的追求。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Tout le revers septentrional des Vindhias est le théâtre de meurtres et de pillages incessants.

文迪亚群山北部的全部地区,就是一个经常发生杀人掳掠事件的地方。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Même la pluie incessante qui avait fait fondre la neige ne parvenait pas à modérer ses ardeurs.

即使在大雪过后连绵断的阴雨天里,他的劲头也没有半点冷却。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

En 1467, ces querelles incessantes se transforme en une véritable guerre civile qui s'étendra sur tout un siècle.

1467年,这些持续断的争吵演变成了一场真正的内战,持续了整整一个世纪。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Tandis que les incendies faisaient rage, les oiseaux de la base aux plumes noircies chantaient d'incessantes complaintes de désespoir.

当火烧起来时,基地里那些鸟凄惨的叫声耳,它们的羽毛都被烧焦了。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ce qui l'avait frappée le plus était l'agitation incessante dans laquelle le Père avait passé la journée.

让她最感震惊的是神甫整天都处在停顿的烦躁安状态。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

L’arrivée incessante sur le marché de nouveaux produits et biens d’équipement crée en permanence de nouveaux besoins chez le consommateur.

新的产品断涌向市场,断带来消费者新的需求。

评价该例句:好评差评指正
Topito

2 mots : Libérée délivrée. Pourquoi ? ! Pourquoi ce besoin incessant de beugler ses états d’âme sans arrêt ?

随它吧随他吧。为什么呀?!为什么会停地想唱出他们自己的精神状态呢?

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

C’était un domestique qui rentrait. Il remarquait le vol incessant des voitures qui passaient, auquel il n’avait jamais fait attention autrefois.

原来是个仆人回家。他听到马路上马车停地飞驰过去,这他以前是从来没有注意过的。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

À 20 heures, l'information fut diffusée sur toutes les radios et télévisions des deux côtés de l'Allemagne, incessant écho de l'incroyable nouvelle.

晚上八点,所有东德和西德的台和视台都发布了这个消息,而且断重复报这则可思议的新闻。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Au jour, la Maheude, abattue près de Catherine morte, jeta un cri, puis un autre, puis un autre, de grandes plaintes très longues, incessantes.

在井上,悲痛欲绝的马赫老婆在死去的卡特琳跟前接连喊叫了几声,然后没完没了地、长篇大套地哭诉起来。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Le soleil incessant, ces heures au goût de sommeil et de vacances, n'invitaient plus comme auparavant aux fêtes de l'eau et de la chair.

烈日持续烤炙着人们,这催人入睡、邀人度假的夏令时节,再也像往常那样激起水中嬉戏的男欢女爱的兴趣。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La suppuration était beaucoup moins abondante, et, grâce aux soins incessants dont il était entouré, Harbert revenait à la vie, et sa fièvre tendait à baisser.

多亏周围的人断看护,赫伯特保住了性命,化脓比以前少得多了,热度也下降了。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Le port avait renoué avec son agitation et depuis plusieurs semaines le ballet des grues qui tournoyaient au-dessus des porte—conteneurs était incessant.

港口恢复了繁忙的景象,起重机的吊臂又开始在运送集装箱的大船间忙碌工作。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Le graphique des progrès de la peste, avec sa montée incessante, puis le long plateau qui lui succédait, paraissait tout à fait réconfortant au docteur Richard, par exemple.

比如,里沙尔大夫感到,鼠疫蔓延形势图上的曲线起初断上升,继而在最高处长期徘徊,这似乎令人鼓舞。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle éprouvait maintenant une courbature incessante et universelle. Souvent même, Emma recevait des assignations, du papier timbré qu’elle regardait à peine. Elle aurait voulu ne plus vivre, ou continuellement dormir.

她现在感到没完没了,无所在的劳累。艾玛甚至时常得到传讯,还有贴印花的公文,她连看也看。她恨得死了倒好,或者一觉睡得永远醒。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

Hélène Renard : Pourquoi justement, la ville a-t-elle un attrait tel qu’on voit bien qu’il y a une urbanisation incessante en tout cas depuis le 19ème siècle, c’est le mouvement.

伊莲娜 勒拿:为什么,我们看到城市有一种魅力,它从19世纪开始就断的在城市化,是变化着的。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Aussi, à ces hurrahs qui acclamèrent Glenarvan à son retour, succéda bientôt le découragement. Plus de ces communications incessantes entre les passagers, plus de ces entretiens qui égayaient autrefois la route.

所以,在欢迎哥利纳帆回船的那一阵“乌啦!”声之后,接着就是满船垂头丧的情绪。旅客们再频繁往来了,以前在征途上充满乐趣的那些谈笑现在也没有了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


gazonnement, gazonner, gazonnière, gazoscope, gazouillant, gazouillement, gazouiller, gazouilleur, gazouillis, Gazz,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接