有奖纠错
| 划词

De l'avis du Rapporteur spécial, ces « conséquences » sont triviales, incidentes et irréalistes; elles devraient être supprimées.

特别报告员认为,这些“后果”是琐碎附带性和不切实,应当加以删除。

评价该例句:好评差评指正

Les familles des autres victimes - gardes du corps, ouvriers, passants et autres victimes incidentes - n'arrivent toujours pas à comprendre ce qui s'est passé ou pourquoi.

其他受害者——警卫、现场工作人员、过路者以及所有那些无辜丧生者——家属不明白到底发生了什么,到底为什么。

评价该例句:好评差评指正

Même s'il n'avait pas eu connaissance de l'identité du juge rapporteur, il aurait pu présenter une demande incidente de récusation puisqu'il connaissait parfaitement la composition de la section.

即使第一提交人不知道裁决书撰写法官身份,他还是可以提出质疑程序,因为他知道受理厅人员组情况。

评价该例句:好评差评指正

Le principe de proportionnalité exige donc un rapport raisonnable entre l'avantage militaire procuré par une opération et les pertes et destructions incidentes causées aux personnes et aux biens civils.

因此,相称性原则要求行动中取得优势须与对人员和平民物体附带损失和破坏具有合理相应性。

评价该例句:好评差评指正

Pour certains participants, l'emploi de telles armes contre des objectifs militaires situés dans des zones peuplées entraînerait nécessairement des pertes incidentes excessives en vies humaines dans la population civile.

一些人认为,对居民区物体使用这种武器然会对平民过度连带伤害。

评价该例句:好评差评指正

Tôt ou tard, la Commission devrait procéder à une étude générale de la causa proxima, causa remota, causa causans, causa sine qua non, ainsi que de la cause concomitante, incidente et déterminante.

有人认为,委员会迟早须对近因、远因、要原因、以及并发原因、中介原因和接替原因进行全面研究。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que la commission de ce crime peut entraîner, de façon licite, des blessures incidentes et des dommages collatéraux, ne justifie en aucune façon une quelconque violation du droit applicable dans les conflits armés.

虽然犯下这一罪行同时有可能会合法地附带伤害和伴随损害,但这决不是违反适用于武装冲突法律理由。

评价该例句:好评差评指正

Le poste P-5 demandé pour un juriste principal permettra à la Cour de faire face à la complexité et au volume croissants du travail découlant de l'augmentation du nombre d'affaires et du nombre de procédures incidentes.

案件数目及每个案件中附带诉讼数目增加导致复杂性和工作量增加,拟设一个P-5高级法律干员额后,法院将能够应付这种局面。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que la commission de ce crime peut entraîner, de façon licite, des blessures incidentes et des dommages collatéraux, ne justifie en aucune façon quelque violation que ce soit du droit applicable dans les conflits armés.

虽然这一犯罪考虑到可能会合法附带伤害和间接损害,但这决不是违反适用于武装冲突法规理由。

评价该例句:好评差评指正

La Chambre no 2 a estimé qu'en faisant preuve d'un minimum de diligence le premier auteur aurait pu s'assurer de la composition de la Chambre de l'Audiencia qui allait être saisie de l'affaire et présenter une demande incidente de récusation.

第二庭认为,第一提交人只要稍稍作一些尽职调查,就可以确定省级法院中受理该案法庭情况,并提出法官不合格相应动议。

评价该例句:好评差评指正

À l'évidence, les contre-mesures légitiment le comportement en question uniquement entre l'État lésé et l'État visé, bien que cela n'exclue pas la possibilité, « dans un monde interdépendant où les États sont de plus en plus souvent liés par des obligations multilatérales », de porter atteinte « de façon incidente à des États tiers ».

显然,反措施只使受害国与目标国之间行为合法化了,但是,这并不排除“各国日益受到多边义务限制相互依存世界上”,“偶尔影响第三国立场”可能性。

评价该例句:好评差评指正

Merrills qui a déclaré qu'il est clair que dans les trois affaires, la contribution la plus substantielle est venue non pas du tribunal constitué selon l'Annexe VII, supposé là statuer sur le fond, mais plutôt du Tribunal international du droit de la mer, qui exerçait sa compétence en matière de procédure incidente.

作出主要实质性贡献不是根据附件七设立仲裁法庭,而是行使附带裁判权国际海洋法法庭——尽管设立仲裁法庭原本是为了确定是非曲直。

评价该例句:好评差评指正

On a craint que cette seconde version révisée des projets de paragraphes 1 et 2 de l'article 14 ne permette au transporteur d'échapper à “tout ou partie de sa responsabilité” en prouvant qu'il y avait au moins une cause, aussi incidente soit-elle, de la perte, du dommage ou du retard qui ne lui était pas imputable à faute, même si cette perte, ce dommage ou ce retard ne se serait pas intégralement produit en l'absence d'une faute de sa part.

有与会者担心第14(1)和(2)款第二改拟草案将会允许承运人通过证明灭失、损坏或迟延交付原因中至少有一个原因无论多么不足到但并非承运人过失,而使其摆脱“其全部或部分赔偿责任”,即使若无承运人过失将不可能发生整体灭失、损坏或迟延交付情况下。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


antiperturbateur, antipesteux, antipétrole, antiphage, antiphagine, antiphagocytose, antiphare, antiphase, antiphilogistique, antiphilosophique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语力 2015年1月合集

Incident de tournage au Maroc pour nos confrères de la chaine France24.

在摩洛哥为来自France24频道的同事拍摄事件

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2021年7月合集

PL : Incident à l'EPR de Taishan en Chine. Un réacteur nucléaire a dû être arrêté.

PL:在中国泰山EPR发生的事件。一座核应堆不得不关闭。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Charles ne les comprit pas ; ensuite, par des réflexions incidentes qu’il laissait passer de peur de l’orage ; enfin, par des apostrophes à brûle-pourpoint auxquelles il ne savait que répondre.

夏尔不懂;后来,她故意找碴子,他又怕吵,只当没见;最后,她打开窗子说亮

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Charles ne les comprit pas ; ensuite, par des réflexions incidentes qu'il laissait passer de peur de l'orage ; enfin, par des apostrophes à brûle-pourpoint auxquelles il ne savait que répondre.

夏尔不懂;后来,她故意找碴子,他又怕吵,只当没见;最后,她打开窗子说亮

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2024年11月合集

Incident diplomatique majeur entre la France et Israël.

评价该例句:好评差评指正
TinTin

Incident, c'était vous l'auteur de cette machination.

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Incident qui, bien sûr, a révolté ses proches, lesquels disent aujourd’hui craindre que Navalny ne soit assassiné, comme le fut Boris Nemtsov.

当然,这一事件激怒他的亲戚,他们现在说他们担心纳瓦尔尼会被暗杀,鲍里斯·涅姆佐夫也是如此。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年2月合集

Incident qui a marqué une rupture jusqu'au sein de la Nupes, malgré les excuses publiques du député en question.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


antipode, antipodisme, antipodiste, antipoétique, antipoison, antipôle, antipolio, antipoliomyélitique, antipollution, antiporteur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端