Tels sont les critères d'une société incivile.
这些都
不文明社
的特征。
Remplacer la troisième phrase par ce qui suit : « Il est également important de libérer les individus de ce fléau que constituent les comportements “incivils” afin de préserver leur survie, leur dignité et leurs moyens d'existence ».
将“可持续发展还涉及改善人的安全,包括使个人摆脱`不文明'行为的负担”改成“还必须使个人摆脱`不文明'行为的负担,以便维护他们的生存、尊严和生计。”
La criminalité transnationale organisée met directement en péril la sécurité commune et l'état de droit et, d'après le Groupe, accroît le danger présenté par toutes les autres menaces en ouvrant la voie à une société “incivile”.
跨国有组织犯罪直接威胁到人类安全和法治,因此该小组强调说,有组织犯罪给“不文明”社
创

种机
,从而增加
形成所有其他
种威胁的风险。
Le nouvel instrument juridique a un caractère unique car, pour la première fois, il fournit une définition précise du phénomène de la criminalité transnationale organisée, et énonce les instruments d'une lutte efficace contre une société incivile.
新的法律文书具有独特的性质,因为,它第一次精确地提出跨国有组织犯罪现象的定义并界定有效打击不文明社
的手段。
Les forces de la société “incivile” étaient puissantes, représentant les intérêts solidement établis d'une entreprise mondiale pesant des milliards de dollars, mais elles n'étaient pas invincibles, comme en témoignait le succès remporté, au prix d'un lourd tribut, par les habitants de Palerme contre la criminalité organisée.
“不文明社
”的力量相当强大,代表着价值数十亿美元的全球企业的既得利益,但
他们并不
不可战胜的,巴勒莫人民以巨大的代价对有组织犯罪取得的胜利便
证明。
Outre les pressions inhérentes à la nature même de l'histoire d'un État, n'oublions pas que l'âge de l'information et ses conséquences ont amené dans leur sillage des pressions externes supplémentaires que subit l'État; des pressions économiques, sociales, politiques, légitimes et illégitimes, civiles et inciviles, et souvent criminelles.
除
一个国家的性质和历史本身所固有的
种压力之外,我们还不应忘记信息时代及其
种后果所带来的使一个国家遭受的
种额外的外来压力——经济、社
和政治、合法和非法、文明和不文明的以及往往
具有犯罪性质的压力。
Tout en reconnaissant l'importance des menaces que fait directement peser la criminalité transnationale organisée sur la sécurité des personnes et sur l'État de droit, le Groupe a également souligné que la criminalité organisée accroissait le danger présenté par toutes les autres menaces en ouvrant la voie à une société “incivile”.
认识到跨国有组织犯罪对人类安全和法制的直接威胁的同时,小组还强调,有组织犯罪为“不文明”社
创
机
,增加
其他
种威胁的风险。
L'Office aidera également les États Membres, en étroite collaboration avec les organisations partenaires, à recenser et mettre en œuvre des projets concernant les moyens de subsistance durables - en zone urbaine et en zone rurale - destinés à empêcher des comportements “incivils” tels que le trafic de drogues, la traite des êtres humains et d'autres types de crime.
办事处还将与合作伙伴组织密切协调,协助
员国制定和实施城市和农村地区的可持续生计方案,目的在于防止诸如贩毒、贩卖人口和其他
类犯罪的反文明行为。
Face aux forces constructives de la société civile - associations de citoyens, entreprises, professeurs, journalistes, syndicats, partis politiques et autres intervenants qui avaient un rôle essentiel à jouer dans le fonctionnement de toute société - se déployaient les forces de la société “incivile”, à savoir les terroristes, criminels, trafiquants de drogues, trafiquants d'êtres humains et autres délinquants qui sapaient l'œuvre de la société civile.
集合在一起对抗文明社
建设力量(公民团体、商业界人士、教育界人士、新闻记者、工
、政党和在任何社
的运作中起重要作用的其他人员)的,
“不文明社
”的不法分子__ 恐怖分子、犯罪分子、贩毒者、贩运人口者和文明社
良好成果的其他破坏分子。
Dans son rapport, le Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement a estimé que la criminalité transnationale organisée constituait l'une des six menaces les plus graves auxquelles le monde devait faire face, qu'elle mettait directement en péril la sécurité des personnes et l'état de droit, et qu'elle accroissait le danger présenté par toutes les autres menaces en ouvrant la voie à une société “incivile”.
威胁、挑战和改革问题高级别小组的报告查明跨国有组织犯罪
世界应关心的六大威胁之一。
Les travaux de l'Agence internationale de l'énergie atomique et du Comité préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires en matière de non-prolifération nucléaire, les travaux de l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel en matière de coopération pour le développement, et la lutte de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime contre ce que l'on appelle la société incivile contribuent considérablement aux efforts que déploie la communauté internationale pour confronter les menaces en matière de sécurité.
国际原子能机构以及有关核不扩散的《全面禁止核试验条约》组织筹备委员
的工作;有关发展合作的联合国工业发展组织的工作;以及联合国毒品和犯罪问题办事处打击所谓野蛮社
的斗争,大大推动
国际社
应付世界上对安全的新威胁的努力。
La question centrale qui doit nous occuper est comment forger des sociétés qui soient vraiment libérales et multiculturelles, mais conservent une notion d'unité et un ensemble de valeurs communes; comment peuvent-elles contribuer au mieux à l'apparition d'une « civilisation humaine » véritablement partagée et libérale; et comment le dialogue entre les civilisations peut traiter efficacement les dangers qui affectent notre patrimoine de civilisation et menacent de le submerger : pauvreté et sous-développement, faim et maladie, montée de la xénophobie, racisme, extrémisme, terrorisme et agissements de la « société incivile ».
我们必须处理的中心问题
如何建立真正自由和多文化但又保持统一意识和
种共同价值观念的社
;这些社
可如何有助于产生一种真正共有的和自由的“人类文明”;以及不同文明之间的对话可如何有效地对付那些破坏和可能淹没我们的文明遗产的
种祸害,诸如贫穷和不发达、饥饿和疾病、出现仇外心理、种族主义、极端主义、恐怖主义和“非文明社
”的行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。