Pourquoi des centaines de millions de personnes vivent-elles toujours dans la pauvreté et l'indignité?
什么数亿人
仍然
在贫困和屈辱之中?
Ma délégation est profondément préoccupée par le fait que les habitants du Golan syrien continuent de vivre sous l'occupation israélienne, avec toutes les privations, humiliations et autres indignités que comporte la vie sous une occupation.
我国代表团深
关切的是叙利亚戈兰的居
继续
在以色列的占领之下,遭受各种贫困、屈辱和在被占领下
所带来的其他侮辱。
Pour remédier aux nombreuses injustices et indignités que les populations autochtones doivent subir dans le système d'administration de la justice, de nombreux pays ont tenté de mettre en place d'autres moyens de dispenser la justice et de résoudre les conflits sociaux.
许多国家尝试了各种办法,励行公正,解决社会冲突,以对土著人
在司法系统中遭受的多种不公正和尊严伤害作出补救。
Cela devrait élargir notre sentiment d'appartenance de telle façon que nous sentions la douleur d'un autre peuple comme si c'était la nôtre et de telle façon que la privation et l'indignité de la pauvreté dans la vie de tout membre de la famille humaine soient ressenties comme insupportables par nous-mêmes.
它应扩大我们的归属感,这样我们就能感到他人的痛苦,就象是我们自己的痛苦一样,对
在人类大家庭任何部分的人被剥夺和遭受贫困带来的屈辱就会象我们亲身感受那样觉得难以忍受。
« Discrimination » est un mot qui n'est guère approprié pour décrire la gamme étendue d'inégalités et d'indignités que subissent des personnes qui sont considérées comme moins capables et moins méritantes par ceux qui détiennent le pouvoir, cette attitude étant fondée sur la race, la couleur, le sexe, la langue, la religion, l'opinion politique ou toute autre opinion, l'origine nationale ou sociale, la fortune, la naissance ou toute autre situation.
“歧视”一词实不足以说明由于种族、肤色、性别、语言、宗教、政治见解或其他见解、
族本源或社会出身、财产、出
或其他身份而被掌握权力者视
能力低下和不应得到同等待遇的人所遭受的种种不平等和屈辱。
Inscrire ces initiatives dans les efforts que déploie le Conseil pour gérer et traiter les conflits contribuera, selon moi, à une approche plus systématique et efficace de la protection des civils et à la réalisation de progrès importants - des progrès qui doivent être mesurés non à l'aune de nos déclarations, recommandations ou résolutions mais à l'impact qu'ont celles-ci là où cela importe le plus et pour les personnes les plus directement concernées - sur le terrain et pour les millions de civils affectés ou dont la vie est déchirée par les horreurs et les indignités d'un conflit.
我相信,将上述行动纳入安全理事会应对和处理冲突的努力中,将有助于形
一个更加系统、更加有效的确保平
得到保护的方法,有助于在保护平
方面取得显著的进展;这种进展不能用我们所宣布、所建议、所决心要做的事情来衡量,必须用我们的宣言、建议和决心对最有需要的地方和最有需要的人所造
的影响来衡量,最有需要的地方就是冲突的现场;最有需要的人就是上百万在冲突中可能受到恐怖和有失尊严遭遇的威胁和
命正在被这种遭遇撕裂的平
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aureliano le Second fut tenté de l'accepter, croyant que c'était une médaille en or massif, mais Petra Cotes, alors que les émissaires préparaient déjà les avis et les discours pour la cérémonie, parvint à le persuader que c'était une indignité.
奥雷里亚诺二世很想接受它,认为
是一枚纯金勋章,但佩特拉·科特斯在使者们已经为仪式准备通知和演讲时,设法
服他
是一种侮
。