有奖纠错
| 划词

Cette peine touche indistinctement un national ou un étranger reconnu coupable d'un tel acte.

本国公民和外国人同罪同罚。

评价该例句:好评差评指正

Des avions israéliens sans pilote ont également lancé des obus indistinctement sur la population palestinienne des environs.

以色列无人驾驶飞机也向附近地巴勒斯坦民众滥射了多枚火箭。

评价该例句:好评差评指正

On remarquera toutefois que, jusqu'à présent, ces termes ont été utilisés indistinctement dans les textes pertinents.

但是,迄今,有关文献似乎都别地使用“侵略战争”和“侵略”。

评价该例句:好评差评指正

Les mines sont une arme terrible qui tue indistinctement les enfants, les femmes et les personnes âgées.

地雷这种可怕武器分地伤害儿童、妇女和老人。

评价该例句:好评差评指正

Les effets juridiques créés par la conclusion du contrat s'appliquent indistinctement à toutes les parties au contrat.

签订合同所产生法律效力对合同所有签字方均有效。

评价该例句:好评差评指正

Une réduction d'horaire pourra être accordée indistinctement à la mère ou au père si les deux travaillent.

如果父母二人都工作,可任选由母亲或父亲享受哺乳时间。

评价该例句:好评差评指正

Les peines encourues touchent indistinctement un national ou un étranger, personne physique ou morale, reconnu coupable d'un tel acte.

经确认有此行为人无一例外受惩罚,无论其为国民还是外国人,自然人或法人。

评价该例句:好评差评指正

Ni celle-ci ni aucune autre action faisant indistinctement des morts parmi la population civile n'apportera la sécurité à la société israélienne.

这一行动或肆意造成平民伤亡任何其他行动,都会给以色列公众带安全。

评价该例句:好评差评指正

Les activités spatiales concernent souvent à la fois le civil et le militaire, et les enjeux portent indistinctement sur les deux domaines.

鉴于空间活动往往具有双重用途,涉及民事和军事活动之间交叉问题,以一种全面视角看问题,对工作很有裨益。

评价该例句:好评差评指正

La Cour a jugé que la mesure était une mesure «d'application générale» s'appliquant indistinctement à tous les demandeurs de nouveaux permis de pratique.

法院认为措施具有“普遍适用性”,适用于新申请开单所有人。

评价该例句:好评差评指正

Tous les secteurs, tous les partis politiques indistinctement se sont inscrits.

所有部门和政党都无一例外地参

评价该例句:好评差评指正

Les versions présentées aujourd'hui sur les événements survenus en Ossétie du Sud varient considérablement de l'une à l'autre, et pourtant elles sont acceptées indistinctement par le Conseil.

今天各方关于南奥塞梯事件说法大相径庭,但都得了安理会接受。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont là des agissements irrationnels dont sont victimes, indistinctement, tant le personnel, dont la mission est d'aider la population iraquienne, que l'ensemble de cette population iraquienne elle-même.

这些都是失去理性行为,任意使那些肩负援助伊拉克人民使命人员以及全体伊拉克人民也成为受害者。

评价该例句:好评差评指正

Les catastrophes naturelles peuvent frapper indistinctement les pays développés et les pays en développement, mais la rapidité et l'efficacité du relèvement varient beaucoup entre les uns et les autres.

自然灾害袭击发达国家同袭击发展中国家一样容易,然而各国恢复速度和成效则相同。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, les contributions enregistrées au compte de résultat comme recettes n'apparaissaient-elles pas directement dans le grand livre de chaque fonds, qui enregistrait indistinctement, au compte 5110, l'ensemble des recettes.

因此,在收益表中记为收入捐款并没有直接出现在每一基金账户结余分类账上,因为分类账分地将所有收入均记入5 110账户。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, les contributions enregistrées comme recettes aux comptes de résultat n'apparaissent pas directement dans la balance des comptes de chaque fonds, qui enregistre indistinctement, au compte 5110, l'ensemble des recettes.

因此,每个基金账户结余分类表没有列入在收入报表中记为收入捐款,而在账号5110中分地记录所有收入。

评价该例句:好评差评指正

La loi s'applique indistinctement et sans exception à tous les citoyens et les procès se déroulent en public, sauf pour certaines affaires, par exemple quand des mineurs sont en cause.

对所有公民在适用法律上一律平等,除涉及青少年案件之外,审判一律公开进行。

评价该例句:好评差评指正

Au contraire, le même accès est assuré grâce à l'organisation d'activités sportives et d'éducation physique dans chaque école indistinctement et par l'implication d'hommes et de femmes en qualité de professeurs d'éducation physique.

相反,通过在各所学校分地开展运动和体育活动以及男女体育教师参与,确保机会平等。

评价该例句:好评差评指正

La conclusion et l'exécution des contrats, de même que les effets juridiques liés à ceux-ci obéissent à des principes généraux qui s'appliquent indistinctement à toutes les parties contractantes, qu'elles soient femmes ou hommes.

合同签订和实施以及合同法律效力适用规范合同各方法律原则,论该合同各方是男子还是妇女。

评价该例句:好评差评指正

Ces tirs dirigés indistinctement contre des objectifs à Bujumbura et dans les provinces alentour ont fait des victimes parmi la population et endommagé des installations civiles, y compris l'Université du Burundi, des missions diplomatiques et des résidences privées.

对布琼布拉及周围省份目标实施狂轰滥炸,造成了平民伤亡和对平民设施破坏,包括布隆迪大学、外交使团和私人住宅。

评价该例句:好评差评指正
载更多

用户正在搜索


不配套的, 不碰一根毫毛, 不匹配, 不偏不倚, 不偏不倚的, 不偏的, 不偏袒, 不平, 不平常, 不平的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Dans son coma, elle crut voir indistinctement trois soleils aveuglants tourner lentement en orbite autour d'elle, consumant son corps.

冥冥到三个灼热刺眼的太阳围绕着她缓缓转动,残酷地炙烤着她。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Top, plus spécialement chargé de la faune, courait à travers les herbes et les broussailles, faisant lever indistinctement toute espèce de gibier.

托普专门搜寻兽类,它在草木之间穿进穿出,把各种动全赶出来了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La pirogue les recevait et les transportait immédiatement sur la plage. On prenait tout, indistinctement, quitte à faire plus tard un triage de ces objets.

他们把货装在小船里,运上岸去,马上又回来运各种件,至于整理工作,打算以后再做。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Mes yeux étaient aveuglés derrière ce rideau de larmes et de sel. Je ne sentais plus que les cymbales du soleil sur mon front et, indistinctement, le glaive éclatant jailli du couteau toujours en face de moi.

这一泪在一起的幕使我的眼睛什么也不见。我觉得铙钹似的太阳扣在我的头上,那把刀刺眼的刀锋总是隐隐约约地对着我。

评价该例句:好评差评指正
ABC DALF C1/C2

Le sentiment d'horreur que provoque l'idée d'avoir mangé du cheval sans le savoir, en Grande-Bretagne - où l'espèce est sacrée -, mais aussi en France et ailleurs, rappelle que dans toute société, on ne mange pas indistinctement tous les animaux.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不破不立, 不破坏, 不期而然, 不期而遇, 不齐全, 不齐全的, 不齐全的(商品), 不起毛的, 不起毛抹布, 不起眼,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接