Le PNUD apportera aux coordonnateurs résidents un appui individualisé leur permettant de promouvoir adéquatement ces questions.
开发署将因地制宜地支持增强驻地协调员的能力,使其成为
些问题的有力宣传者。
Le Parcours individualisé vers l'insertion, la formation et l'emploi est offert à l'ensemble des chercheuses et des chercheurs d'emploi, qu'ils soient prestataires de l'assistance-emploi, prestataires de l'assurance emploi ou encore sans soutien public du revenu.
正在求职的每个人无论是否获得就业救济、就业保险或其他公
收入补助,都可利用个性化融合、培训和就业
划。
Le Séminaire a pour objet d'étudier la situation dans les territoires non autonomes, en particulier leur évolution constitutionnelle vers l'autodétermination, afin d'aider le Comité spécial à élaborer à leur intention un programme de travail individualisé et concret.
讨论会的目的是评估非自治领土的局势,特别是其政体朝向自治的演变过程,以便利特别委员会逐案为非自治领土制定建设性的工作
案。
En cas de situation d'urgence à grande échelle, vu la difficulté de mettre en place un dispositif individualisé de tutelle, les droits et l'intérêt supérieur des enfants séparés devraient être protégés par l'État et les organisations œuvrant en faveur des enfants.
在出现大规模紧急状态的情况下,很难逐个为儿童安排监护人,
就应由国家和代表
些儿童利益的组织来保障和增进无父母陪伴儿童的权利和最大利益。
De plus, l'obligation de rechercher un emploi ne s'applique pas aux adultes qui participent à une mesure d'aide à l'emploi ou à une autre activité convenue avec le Ministre, notamment dans le cadre d'un parcours individualisé vers l'insertion, la formation et l'emploi.
此外,寻找工作的义务不适用于正参与就业援助措施或按照部长协议开展的活动的成年人,如个性化融入、培训和就业
划。
Nous reconnaissons que le commerce international est important pour renforcer la capacité de résistance et promouvoir le développement durable des petits États insulaires en développement et nous estimons que ces pays doivent bénéficier d'un traitement spécial et individualisé de la part des systèmes financiers et commerciaux internationaux.
但是,我们感到关切的是,《巴巴多斯行动纲领》通过以来,许多小岛屿发展中国家经济疲弱,其部分原因是贸易下滑,我们认为国际贸易对于小岛屿发展中国家恢复活力和实现可持续发展十分重要,并重申国际金融和贸易体系必须给予小岛屿发展中国家特殊优惠待遇。
Il servira aussi à évaluer la situation dans les territoires non autonomes, en particulier leur évolution constitutionnelle vers l'indépendance et l'autodétermination, afin d'élaborer, avec les puissances administrantes et les représentants des territoires non autonomes, un programme de travail constructif et individualisé pour la décolonisation des territoires non autonomes.
讨论会还将评估自治领土的形势,特别是其正体向自治和自觉的演变进程,以便管理国和非自治领土代表在非自治领土个案的基础上合作拟订建设性工作
案。
Il servira aussi à évaluer la situation dans les territoires non autonomes, en particulier leur évolution constitutionnelle vers l'autonomie et l'autodétermination, afin d'élaborer, avec les puissances administrantes et les représentants des territoires non autonomes, un programme de travail constructif et individualisé pour la décolonisation des territoires non autonomes.
讨论会还将评估自治领土的形势,特别是其宪政体制向自治和自决的演变进程,以便与管理国和非自治领土代表合作,为各非自治领土逐个拟订建设性的非殖民化工作
案。
On peut même affirmer que tout type de clonage est fait « à des fins de reproduction » à son stade initial, puisqu'il vise à produire, par voie de clonage, un nouvel organisme autonome individualisé, doté d'une identité spécifique et unique, avant de procéder à une autre opération à partir de cet embryon.
我们甚至可以说,任何类别的克隆在第一个阶段都是“生殖性的”,因为它必须通过克隆,产生一个拥有独一无二的具体特征和自主性的新的个体生物体,然后才能对
一胚胎进行其他操作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。