有奖纠错
| 划词

L'infortune est la sage femme du génie.

不幸总与天才为伴。

评价该例句:好评差评指正

Plus d'une centaine de races y partagent fortune et infortune depuis des siècles.

几个世纪来,他们同甘共苦,和睦相处。

评价该例句:好评差评指正

Une femme sur cinq qui apparaît dans les nouvelles était victime d'une infortune, soit un accident soit un crime.

出现在新闻中的女性,1/5都是被描绘成某些不幸的受害,不管是事故还是犯罪案件。

评价该例句:好评差评指正

Son infortune sera pire si elle exploite les affamés pour augmenter sa fortune à leurs dépens.

富人如果剥削饿饿为代价增加其财富,他或她的不幸就会更加严重。

评价该例句:好评差评指正

Plus de 6 millions de déplacés continuent d'endurer infortunes et sévices au Burundi, en Colombie et au Soudan.

布隆迪、哥伦比亚和苏丹有600多万国内流民继续经受痛苦和虐待。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU et les sanctions imposées par cette dernière sont très souvent accusées des infortunes économiques qui frappent les pays ciblés.

联合国和联合国的制裁常常被指责为针对个国家的经济战争。

评价该例句:好评差评指正

Le Myanmar est un pays souverain pluriethnique dans lequel plus d'une centaine de groupes ethniques partagent fortune et infortune depuis la nuit des temps.

缅甸是个多民族的权国家,100多个少数民族自古来祸福与共生活在那里。

评价该例句:好评差评指正

Se libérer de sa frustration par le biais de la violence ne peut qu'aggraver l'infortune des défavorisés et rendre la vie de la population encore plus pénible et précaire.

通过暴力发泄失望,只能加重被剥夺的悲哀,使人民的生活更加悲惨和更加不安全。

评价该例句:好评差评指正

Mais les habitants de notre petite planète partagent au moins une opinion à propos de leur infortune : ils veulent que leurs gouvernements fassent davantage pour protéger leur environnement.

不过,在我们这个小小的地球上,各国人民最低限度对这种境个共同的观点:他们要求其政府为保护环境多做点事。

评价该例句:好评差评指正

Il fait une évaluation effrayante de ce qui se produit lorsque la cupidité et la rapacité échappent à tout contrôle et se repaissent de la souffrance et de l'infortune d'autrui.

他的报告指出,当贪婪和掠夺失去了控制,并他人的痛苦和不幸为乐时,所发生的事使人毛骨耸然。

评价该例句:好评差评指正

La lutte du Timor-Leste pour surmonter son infortune et les efforts déployés par sa société au cours des quatre dernières années pour réaffirmer les capacités du pays ont constitué un exemple de réussite.

在过去的四年里,东帝汶摆脱其不幸的斗争及东帝汶社会重申其国家潜力的努力是段相当成功的经历。

评价该例句:好评差评指正

Par le passé, notre pays a offert un appui aux efforts internationaux visant à assurer la protection des enfants dans de telles situations de conflit et à alléger les souffrances de ceux qui ont eu l'infortune de se trouver pris à leur piège.

过去,我国曾经支持为在这种冲突中保护儿童而作出的国际努力和减轻不幸处于冲突中的儿童的痛苦的国际努力。

评价该例句:好评差评指正

Dans des temps de tribulations et d'infortunes, les valeurs et les enseignements religieux offrent la seule base pour mettre fin à la domination par ses semblables et préserver la dignité humaine dans l'intérêt de la sécurité, de la paix et de la stabilité.

在有这么多痛苦和不幸的时代,宗教观念和教诲提供了从追求安全、和平与稳定的目的出发,结束人类之间统治与被统治和保持人类尊严的唯基础。

评价该例句:好评差评指正

La troisième priorité consistait à mieux faire connaître aux niveaux tant national qu'international la situation humanitaire grave de l'Angola, tout particulièrement l'infortune des 4 millions de personnes déplacées à l'intérieur du pays ainsi que des réfugiés de retour, des ex-combattants et des personnes à leur charge.

第三个优先事项是提高国内和国际对安哥拉严重的人道义局势,尤其是400多万国内流离失所及正在回归的难民和前战斗人员及其家属的困境的认识。

评价该例句:好评差评指正

L'idée des victimes et d'autres personnes selon laquelle les victimes sont en partie responsables de leur propre infortune a été indiquée comme étant un obstacle non seulement à la déclaration, mais aussi à une réponse efficace des organismes de répression et de la société en général.

受害人和其他人都认为,受害人对自己的不幸遭遇要负部分责任,这种观念已被确定为种阻碍,不仅妨碍了报案,也妨碍了执法机关和整体社会的有效应对。

评价该例句:好评差评指正

Pour terminer, je voudrais dire qu'après les efforts visant à stabiliser notre économie nationale et après les diverses mesures adoptées pour tenir nos engagements s'agissant des Objectifs du Millénaire, nous avons subi une sorte d'infortune qui nous a touchés de manière spectaculaire, je veux parler de l'envolée du cours du pétrole sur les marchés mondiaux.

最后,我要表示在为稳定我们的国民经济作出了如此多的努力之后,在为履行我们对千年发展目标所作的承诺采取了各种行动之后,我们却受到个极为可怕的厄运之害,即国际市场上油价的上涨。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


的的确确, 的哥, 的关心下, 的观点, 的好处, 的好意, 的和谐, 的后面, 的后裔, 的话,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il est permis de regarder l’infortune en traître pour la secourir.

以贼眼窥察别人不幸而加以援助,这是可以允许

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Nous craignons de fatiguer le lecteur du récit des mille infortunes de notre héros.

我们担心,叙述我们主人厄运会使读者感到厌倦。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Avec de tels sentiments, ma brave femme, on est au-dessus de l’infortune.

“我好太太,能有这想法,就不会老觉得苦了。”

评价该例句:好评差评指正
兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Il y songeait encore, quand il retrouva au sommet du Maunganamu ses compagnons d’infortune.

他还在沉思哩,这时,他已经走上山尖,和他那些友在一起了。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Vous vous plaignez, leur dit la vieille ; hélas ! vous n’avez pas éprouvé des infortunes telles que les miennes.

“你们都怨命;唉!你们还没受过我那样呢。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Ce qui redoublait l’attendrissement de sa reconnaissance, c’est l’idée de l’infortune où il savait Thénardier tombé et englouti.

他知道德纳第已陷入逆境,每次想到,他那感戴不尽心情便变得外凄惘。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Je ne sais, dit Martin, avec quelles balances votre Pangloss aurait pu peser les infortunes des hommes, et apprécier leurs douleurs.

“我不知道你那邦葛罗斯用什么秤,称得出人和痛苦。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Elle vient d'être secourue avec ses compagnons d'infortune par les garde-côtes tunisiens.

她刚刚和她同伴不幸被突尼斯海岸警卫队救出。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Le camion de Martouni et ses compagnons d'infortune rejoint le flot immense des réfugiés.

- 马图尼卡车和他不幸同伴加入了民潮。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Les infortunes, ici, ce sont les choses négatives  qui nous arrivent.

你在评论告诉我那个最感动你人, 那个给你印象最深人。我可以。

评价该例句:好评差评指正
兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le jeune garçon, mûri par l’infortune, devinait les pensées qui agitaient sa sœur. Il prit la main de Mary dans la sienne.

罗伯尔已经在患炼得成熟了,他猜到了他姐姐心事。他抓住玛丽手放在自己手里。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Et si les Dursley n'étaient pas très heureux de le revoir pendant les vacances, leur infortune n'était rien comparée à celle de Harry.

如果是德思礼一家对他回家过暑假感到不快,那他们不快和哈利相比根本不值一提。

评价该例句:好评差评指正
Julie Depardieu专栏

Enfin, je lui décrivais les détails de mon pèlerinage Tout en rédigeant ce récit de mes infortunes, mon cœur se dilatait.

最后,我向他描述了我朝圣细节,在写这段关于我不幸叙述时,我心在扩张。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

« Il vaut mieux employer notre esprit à  supporter les infortunes qui nous arrivent qu'à prévoir celles qui nous peuvent arriver » .

« 最好用我们头脑来承受发生在我们身上不幸,而不是预见可能发生在我们身上不幸。

评价该例句:好评差评指正
Lou !

Quand Flavio vit sa bien aimée, il s'en fallu de peu qu'il ne mourût de joie, aux tristes souvenirs de ces infortunes passées.

弗拉维奥看到他心爱人,没过多久,他就因喜悦而死,这些不幸悲伤记忆过去。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

En un mot, j'accomplirais franchement mes bonnes promesses si tu voulais te fixer ici suivant mon souhait, mais je ne voudrais pas tremper dans tes infortunes en favorisant ton éloignement.

总而言之,他答应,如果我听他话,安心留在家里,他一定尽力为我作出安排。他从不同意我离家远游。如果我将来遭遇到什么不幸,那就不要怪他。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Ron, dit Hermione d'un air très digne en trempant la pointe de sa plume dans son encrier, tu es le butor le plus insensible que j'aie jamais eu l'infortune de rencontrer.

“罗恩,”赫敏板着脸说,把羽毛笔伸到墨水瓶里,“你是我不幸遇到最浑浑球儿。”

评价该例句:好评差评指正
高老头 Le père Goriot

Après avoir lu les secrètes infortunes du père Goriot, vous dînerez avec appétit en mettant votre insensibilité sur le compte de l’auteur, en le taxant d’exagération, en l’accusant de poésie.

读完了高老头隐秘痛史以后,你依旧胃口很好用晚餐,把你无动于衷推给作者负责,说作者夸张,瞳染过分。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Je répète et ensuite j'explique : « Il vaut mieux employer notre esprit  à supporter les infortunes qui nous arrivent qu'à prévoir celles qui nous peuvent arriver » .

一个小蓝色拇指,一个小拇指在空。 它鼓励我,它指导我一点点。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Est-il possible, se disait cet homme vraiment à plaindre, est-il possible que, dans mon infortune, je n’aie pas un ami à qui demander conseil, car ma raison s’égare, je le sens !

“这可能吗! ”这个人真可怜,自语道,“这可能吗,在我倒霉时候竟连一个可以讨个主意朋友也没有?我理智混乱了,我感觉到了!

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


灯船, 灯蛾, 灯蛾扑火, 灯浮, 灯管, 灯光, 灯光暗淡, 灯光报警, 灯光标志, 灯光捕鱼,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接