有奖纠错
| 划词

Beaucoup, parmi eux, ont même été abandonnés à leur sort et restent en déroute, ingouvernables.

受到这种影响的人之中,有许多只能听天由命,依然处和无法治理的状态之中。

评价该例句:好评差评指正

Les lynchages sont l'une des principales causes des atteintes aux droits fondamentaux ainsi qu'un élément qui rend ingouvernables différentes régions du pays.

私刑是一项主要的侵犯基本权利行为,也是危地马拉一些地方破坏治理的一个因素。

评价该例句:好评差评指正

Au contraire, il semble que les circuits ingouvernables de la mondialisation, qui émanent des pays riches, font déferler une vague de misère mondialisée.

恰恰相反,显而易见的是,起源富国的无法控制的全球化进程正产生全球化贫穷浪潮,加剧了疏远情绪和激进化。

评价该例句:好评差评指正

Nombre de nos pays, tombés ainsi sous le joug des seigneurs de guerre, sont devenus des entités chaotiques ingouvernables qui relèvent désormais de l'assistance humanitaire.

我们大的几个国家现被军阀所控制,成为混乱和无法治理的实体,这些国家现需要人道主义援助。

评价该例句:好评差评指正

Les forces gouvernementales ont réduit fortement la capacité de l'UNITA à mener une guerre classique alors qu'elle multiplie les opérations de guérilla dans de nombreuses zones, son objectif étant de rendre le pays ingouvernable.

虽然政府部队减少安盟的常规作战能力方面已取得进展,但安盟为实现其搅乱该国的目的,许多地区正越来越多地开展游击战。

评价该例句:好评差评指正

Ou bien, est-ce que l'ONU avait toujours une identité indépendante dans l'esprit de la majorité des Iraquiens, mais avait néanmoins été attaquée par ceux qui essayent d'affaiblir la Coalition et de rendre le pays ingouvernable?

或是所有伊拉克人心目中保留联合国的独立身份,但无论如何会遭受设法损害联盟并使该国无法治理的一些人的袭击?

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité devrait être saisi de la question et devrait pouvoir agir dans des situations de ce genre, notamment quand des gouvernements nationaux ne sont pas en mesure d'apporter un minimum de protection à leurs citoyens ou bien quand le pays est devenu ingouvernable et pratiquement sans autorité digne de ce nom.

安全理事会必须继续处理这一问题,并且必须能够此类局势中采取行动,特别是当国家政府不能为其公民提供最起码的保护时候,或者当一个国家的局势失控并且没有真正领导人的时候。

评价该例句:好评差评指正

Comme l'a dit à plusieurs reprises l'éminent ancien Secrétaire général adjoint de l'Organisation des Nations Unies, M. Brian Urquhart, sans ces unités volontaires permanentes, l'Organisation des Nations Unies ne peut faire face de façon réaliste à un monde dans lequel la paix est détruite non pas du fait de guerres entre États, mais à cause de véritables enfers nationaux qui explosent dans les pays pauvres, où les États-nations s'effondrent et deviennent des entités chaotiques ingouvernables, se transformant en de véritables usines de crimes contre l'humanité.

正如联合国前副秘书长布赖恩·厄克特爵士多次指出的那样,如果没有这些有效、自愿待命的部队,联合国就不能现实地面对这样一个世界:和平正遭受破坏,不是由国家之间的战争,而是由真正的境内地狱正穷国出现,那里的民族国家瓦解,变成混乱的非政府实体,沦为危害人类罪的真正工厂。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不可或缺, 不可计量, 不可计算的, 不可见度, 不可见轮廓线, 不可交换的, 不可接受的, 不可接受性, 不可尽信, 不可救药,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

CRI法语 20133

Suite aux élections législatives des 24 et 25 février, l' Italie est plongée dans une impasse qui la rend ingouvernable, avec une Chambre des députés à gauche et un Sénat sans majorité.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不可靠的誓言, 不可靠的债权, 不可克服的障碍, 不可控制的, 不可冷凝的, 不可理解, 不可理解的, 不可理解的概念, 不可理解的行为, 不可理喻,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接