有奖纠错
| 划词

5,Car ses péchés se sont accumulés jusqu'au ciel, et Dieu s'est souvenu de ses iniquités.

因她的罪恶滔天,她的义神已经想起来了。

评价该例句:好评差评指正

Bon nombre de défis trouvent leur origine dans l'iniquité ou la discrimination.

许多挑战都源于歧视。

评价该例句:好评差评指正

L'incohérence et l'iniquité de cette déclaration transparaissent à de nombreuses reprises.

以下事实表明该声明的自相矛盾缺乏公性。

评价该例句:好评差评指正

Cette iniquité héritée du passée a été exacerbée par les accords issus des négociations d'Uruguay.

乌拉圭回合的各项协定使历史上造成的等进一步恶化。

评价该例句:好评差评指正

L'iniquité des élections elle-même a d'ailleurs été une source majeure de conflits au Libéria.

因此,选举本身一直是利比里亚境内冲突的主要根源。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, des iniquités dues au système qui caractérise la situation des femmes, restent solidement ancrées.

然而,体制上的公正仍然根深蒂固,这种公正反映了当前的况。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, l'iniquité et la discrimination demeurent des obstacles majeurs à la construction d'un monde digne des enfants.

令人遗憾的是,歧视仍是建适合儿童生长的世界的核心障碍。

评价该例句:好评差评指正

La pauvreté et l'iniquité menacent la survie de millions de personnes, en particulier de femmes et d'enfants.

贫穷等每天威胁着千百万人的生存,特别是儿童。

评价该例句:好评差评指正

Les études économiques du développement voient les notions d'équité et d'iniquité économiques sous l'angle de la justice sociale.

在发展经济学文献中,公或经济等的概念是在社会正义概念的框架内提出的。

评价该例句:好评差评指正

Sa délégation l'interprète comme une tentative de compensation à l'égard des iniquités historiques et à ce titre, l'a accepté.

斐济代表团将这部分含义解释成试图对历史等进行赔偿,这样是可以接受。

评价该例句:好评差评指正

La pauvreté, l'iniquité et l'injustice ont toujours constitué un terreau fertile pour l'extrémisme, le fanatisme et les comportements criminels.

贫穷、公正历来是偏执行为、狂热行为犯罪行为孳生的沃土。

评价该例句:好评差评指正

La mondialisation engendre des possibilités, mais elle peut également accentuer les iniquités qui existent depuis toujours dans le système international.

全球化带来了机会,但它也加剧了国际制度中始终存在的等。

评价该例句:好评差评指正

Ces échecs alimentent un sentiment d'injustice, d'oppression et d'iniquité, et ils encouragent la concurrence autour de gains matériels et politiques.

这种无能为力的失利给人带来公正、受压迫双重标准的感受,也促进对物质政治得益的竞争力。

评价该例句:好评差评指正

Évidemment, l'inégalité et l'iniquité persistent pour ce qui est de la répartition entre hommes et femmes au Congrès de la Nation.

很明显,在国民议会的性别分配上继续存在着两性

评价该例句:好评差评指正

Dans ces conditions, le Département devrait organiser un séminaire visant à remédier aux iniquités en ce qui concerne les médias du monde.

有鉴于此,新闻部应召开研讨会,研究全球媒体中的公正问题。

评价该例句:好评差评指正

Une politique nationale d'égalité entre les sexes, visant à réduire les inégalités et les iniquités dans chaque secteur, est pratiquement au point.

最近,政府完成了一项国家两性等政策,该法律旨在减少各个领域的公正现象。

评价该例句:好评差评指正

Le moment me semble venu de repenser radicalement les mécanismes du commerce international pour rompre avec cette logique implacable d'injustice et d'iniquité.

我相信,现在应当大幅度重新思考国际贸易的机制,以便摆脱这种公正等的可救药的逻辑。

评价该例句:好评差评指正

La pauvreté, les grandes pandémies, l'iniquité dans le système commercial international ne sont-ils pas une injustice à l'égard des pays en développement?

难道贫困、大规模流行病、以及国际贸易体系中的正是代表着对发展中国家的公正?

评价该例句:好评差评指正

L'accès limité à l'éducation primaire et l'iniquité de l'accès à l'emploi nourrissent le cercle vicieux de la pauvreté et de la discrimination.

接受初等教育的机会有限,就业机会等,这都会加剧贫穷歧视的恶性循环。

评价该例句:好评差评指正

C'est un problème auquel il faut s'attaquer au plus vite si l'on veut pouvoir réduire les iniquités dans ces domaines au niveau mondial.

如果要在减低这些领域上全球的等情况方面取得进展,就必须立即解决这一问题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


remmoulage, remmouler, remnographie, remobiliser, remodelage, remodeler, remodulation, Rémois, rémolade, remole,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

左拉短篇作品精选

Qu'un homme ait pu être condamné sur cet acte, c'est un prodige d'iniquité.

一个人竟然因这份文件被判有罪,实在奇迹般地不公道。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

A la quatrième génération, ils reviendront ici; car l'iniquité des Amoréens n'est pas encore à son comble.

到了第四代,他们必回到此地,因为亚摩利人罪孽还没有满盈。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

J'accuse le général Mercier de s'être rendu complice, tout au moins par faiblesse d'esprit, d'une des plus grandes iniquités du siècle.

我控西耶将军,因为他本世纪最不公件之一共谋,但其所为至少出自其脆弱心志。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais vous, madame, vous si belle en réalité, vous si pure en apparence, pour que lord de Winter vous poursuive ainsi, vous avez donc commis des iniquités ?

而您,夫人,您确实很美貌,您在外表上很纯洁,温特勋爵却如此折磨您,那么您可做过一些伤风败俗之?”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oh ! mon Dieu ! ma tête se perd au milieu de ce chaos d’iniquités. Je sens que si cela durait, continua madame Bonacieux en portant ses mains à son front, je deviendrais folle.

“哦!上帝啊!面对这不讲公道乱七八糟,我头脑也被搞糊涂了。我感到如果这一切持续下去,”波那瑟太太一边说一边双手抚额,“我可能会变疯!”

评价该例句:好评差评指正
André哥哥有声读物

Et celui qui commet l’iniquité encourt la colère de Dieu.

评价该例句:好评差评指正
畅学法语|听新闻学法语(B1-B2)

Il y aurait donc iniquité dans la procédure.

评价该例句:好评差评指正
Le temps du débat

C'est un vrai problème et qui crée une iniquité avec les jours de papier.

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Juda répondit: Que dirons-nous à mon seigneur? comment parlerons-nous? comment nous justifierons-nous? Dieu a trouvé l'iniquité de tes serviteurs. Nous voici esclaves de mon seigneur, nous, et celui sur qui s'est trouvée la coupe.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


remontoir, remontrance, remontrer, rémora, remordre, remords, remorquable, remorquage, remorque, remorqué,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接