Celle-ci était très inquiète.
他曾忧的就是这个。
Je m'inquiète toujours lorsqu'elle rentre tard.
当她回来晚时,总是很。
La demoiselle s'inquiète et consulte de temps en temps la pendule.
这位焦急的小姐时不时地看钟。
Ne s'inquiète pas, mais également 12 heures.
-不着急,还不到12点.
Il est humain, ne t'inquiète pas.
他是个通情达理的人,不要。
Une foule inquiète se massait sur le trottoir.
不安的人群当时聚集在人行道上。
Je m’inquiète souvent de ne pas etre aimée.
只是常常害怕不那么被人爱,这也有错吗?
Nous étions inquiets, ce que vous dites nous tranquillisent.
原来有点儿, 的使了。
Ne t'inquiète pas, j'ai le double des clefs.
别,有备用钥匙。
Mais je suis très inquiète quand je vois le cas.
但当看到这种情况很。
J'étais inquiète, heureusement que tu as téléphoné pour me rassurer .
很,幸好你打电来让了。
J m'inquiète, que les valeurs écuménicaux de la liberté soient bloqué.
如果普世的自由价值被阻挡。这是最的。
Une délégation s'inquiète des chevauchements avec l'OIOS.
一个代表团仍对监督厅工作重叠感到关切;另一个代表团要求提供监察主任办公室活动方面的书面报告。
Ne t'inquiètes donc pas pour moi,je t'écrirai très bientôt.
所以不要为,很快会再给你写信的。
La communauté internationale est légitimement inquiète à cet égard.
感到国际社会在这方面的关切是正当的。
Par contre ce qui m’inquiète le plus c’est sa conjonctivite qui persiste.
真正令的倒是反反复复的结膜炎。
Ton chien Pouky nous inquiète, il continue à poursuivre les voitures à l'arrêt.
你的狗狗普奇,让很,他还在公车站不停地追赶着轿车。
Sa délégation s'inquiète de l'absence de consensus à ce sujet.
哥斯达黎加代表团对缺乏对该主题的共识表示关切。
L'aggravation de la situation humanitaire en Somalie inquiète beaucoup ma délégation.
国代表团严重关切索马里的人道主义局势不断恶化。
Selon France24, la hausse du vandalisme dans les lieux de culte inquiète les autorités fran?aises.
据法兰西24小时国际新闻网站报道,法国祭祀场所的亵渎性破坏行为频发,使当局感到不安。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je vais m’en occuper, ne t’inquiète pas ! Allez, salut.
我会负责的,你不要担心。好啦,再见。
Je sais combien elle vous inquiète, légitimement.
我当然都明白你们对这场战争的担心。
Bonjour, Madame Lemoine. Et pourquoi vous étiez inquiets?
M : 你好,Lemoine女士。你们为什么担心?
Ou alors, ne t'inquiète pas, t'inquiète pas.
或者,不要担心“t'inquiète pas”。
Oui, monsieur, dans cet hôtel ; nous sommes même bien inquiets.
“是的,先生,就住在敝店。我们甚至还挺担心呢。”
Mon mari et moi, sommes très inquiets à son sujet.
我的丈夫和我,我们都非常担心她。
Pour le diamant bleu, ne t'inquiète pas, Je m'en occupe.
你不用担心蓝钻石的事 包在我身上了。
La seule chose qui m’inquiète, c’est ce qui se passera au cimetière.
“唯一使我担心的事,便是不知道到了公墓怎么办。”
Oui, bien sûr, ils sont sûrement inquiets.
是的,当然,他们肯定会担心的。
Pasteur a calmé la mère qui avait l'air bien inquiète et l'enfant qui pleurait.
巴斯德使看上去焦虑不安的母亲和哭泣不止的孩子平静下来。
C'est un acteur il a tout ce qu'il lui faut ne t'inquiète pas.
他是一名演员,他什么都不缺,不用担心他。
T : Oui, grand-mère, je m'y habitue et ne t'inquiète pas trop pour moi.
习惯了,奶奶,我习惯了寄宿生活,-不要太为我操心。
Olivier : Oui il va bien, ne t'inquiète pas !
Olivier : 他很好呢,别担心!
Ou se rassure presque aussi follement qu’on s’inquiète ; la nature humaine est ainsi.
人会莫名其妙地无事自扰,也会莫名其妙地无故自宽,人的性情生来便是这样。
Elle a des baskets blanches aussi, un sac à dos marron. Ses parents sont très inquiets.
她穿着一双白色的运动鞋,背的棕色的背包。她的父母非常着急。
– Pourquoi quand même ? interrogea Walter, inquiet.
“为什么说应该?”沃尔特不安地问。
Que veux-tu dire ? demanda Mary, inquiète.
“你这话什么意思呀?”玛丽问,心里不安起来。
Ne t’inquiète pas, prends les photos !
“你别管,拍!”
Renaud : Oui, je le leur ai dit, ne t’inquiète pas.
是的,我说了,不用担心。
G : Oui, nous, on va très bien, ne t'inquiète pas.
我们都很好,别担心。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释