有奖纠错
| 划词

Ainsi, avec insouciance, petits oiseaux grandissent...

鸟儿这样虑地长大.

评价该例句:好评差评指正

J’ai le souvenir magique de ces moments d’insouciance où nous construisions notre couple et notre bonheur.

深深地记得在那些年里虑,享受幸福美好的夫妻生活的日子。

评价该例句:好评差评指正

L'insouciance serait notre plus grande erreur.

沾沾自喜是的最大错误。

评价该例句:好评差评指正

L'ironie du sort voudra donc que ce soit les pauvres qui paient pour les excès de consommation et l'insouciance des riches.

因此,命运捉弄人,穷者将富者节制的消费和不负责任的态度买单。

评价该例句:好评差评指正

Dans ces conditions, nous ne pouvons plus, nous ne devons plus vivre dans l'insouciance.

在这样的情况下,法也绝对不能再像以前那样掉以轻心。

评价该例句:好评差评指正

Elle a persévéré dans son insouciance, et la communauté internationale ne lui a opposé qu'un silence complet.

该实体坚持其鲁莽做法,而社会却对此保持沉默。

评价该例句:好评差评指正

Loin de la guerre, ces enfants afghans récupèrent leur insouciance et s’amusent à se faire tourner la tête avec un tourniquet coloré.

这些远离战争的阿富汗孩子恢复了他虑,在彩色的转轮上转着玩耍。

评价该例句:好评差评指正

Leur insouciance semble être confirmée par une étude qui a noté des changements minimes dans les signes vitaux (fréquence cardiaque et ses variations, température corporelle) qui semblent indiquer la tolérance du travail de nuit.

对这个问题缺乏关注似乎在一项研究中得到证实,该研究成果注意到一些生命体征(心率、心律变异、体温等)的微弱变化说明对夜班工作的耐受力。

评价该例句:好评差评指正

Elle a pu se produire grâce à l'insouciance et à la négligence avec lesquelles la communauté internationale a traité les menaces que sont le nationalisme agressif, le séparatisme, la xénophobie, le fanatisme et la haine.

它的产生,是因社会自满和疏忽,视这种威胁攻击性民族主义、攻击性分离主义、仇外心理、狂热主义和仇恨。

评价该例句:好评差评指正

Cette sélectivité, cette insouciance et cette apathie face aux pratiques israéliennes nuisent à la crédibilité du Conseil de sécurité et remettent en cause sa mission principale, qui est de maintenir la paix et la sécurité internationales.

采取双重标准和双重立场,不注意和忽视以色列的做法,这样做损害了安全理事会的信誉,并使人对其维护和平与安全的主要责任产生疑问。

评价该例句:好评差评指正

Les débats de la Réunion de haut niveau sur les changements climatiques, qui s'est tenue hier, ont encouragé les petits États insulaires en développement à se rallier pour exiger l'intensification des efforts internationaux visant à lutter contre l'insouciance environnementale mondiale.

上星期一系列气候变化问题高级别活动,使得小岛屿发展中家有胆量联合起来,要求强化旨在遏制全球环境鲁莽行努力。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, analysant le maintien en vie du réseau Al-Qaida, le Groupe a identifié des lacunes importantes et lancé des mises en garde contre l'insouciance de certains États qui relâchent leurs efforts et ne manifestent pas la volonté politique requise pour exécuter les mesures demandées par le Conseil.

但是,小组在审查卡伊达网络持续存在背景下突出强调了一些重要不足,并且告诫各在执行安理会通过措施所需集体努力和政治意志方面不可自满。

评价该例句:好评差评指正

La raison en était que nous étions si nombreux à faire preuve d'une trop grande insouciance dans l'utilisation de la différence culturelle à des fins politiques pour conserver nos avantages économiques et sociaux, ce qui, à son tour, nous empêchait d'admettre beaucoup des problèmes et, de ce fait, les rendait insurmontables.

那是因许多人满足于在政治上利用文化差异去保持的经济和社会优势,从而使不能认识到存在的许多问题,并使这些问题难以解决。

评价该例句:好评差评指正

Mais je suis venu à New York une nouvelle fois pour me joindre aux autres chefs d'État qui sont préoccupés par l'état de la planète, laquelle est aux prises avec des conflits armés, des catastrophes écologiques - certaines naturelles, d'autres résultant de l'insouciance et de l'égoïsme de certains d'entre nous - et de multiples crises financières, y compris la hausse considérable du prix du pétrole et des produits alimentaires de base.

但是再次来到纽约,是要加入地球现状忧心忡忡的各元首行列,这个星球面临武装冲突、环境灾难——有些是自然发生的,有些则是中某些人不顾他人、自私自利行和态度造成的——还有包括石油与基本粮食产品价格暴涨在内的多重金融危机。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


filouter, filouterie, filovision, fils, fils équilibrés, filtrabilité, filtrable, filtrage, filtrant, filtrat,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国总统马克龙演讲

En effet, ce sont des moments de retrouvailles, de gaieté, d'insouciance de partage en famille ou entre amis.

其实,现在正亲友团聚和朋友聚会欢快和喜悦刻。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Caderousse était devenu si sombre, qu’Andrea craignit d’être forcé de s’apercevoir de ce changement. Il redoubla donc de gaieté et d’insouciance.

卡德鲁斯脸色已变得样阴沉,安德烈很怕他又会来一个变化。他加倍装出愉快和随便神气。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Il paraissait fort tranquille, et déjeunait avec la plus parfaite insouciance.

那毛利人仿佛很安静,他正在安闲自得地吃早饭哩。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

D’un côté, le bruit de la liberté, de l’insouciance heureuse, du loisir qui a des ailes ; de l’autre le bruit du travail.

自由、自得其乐和长了翅膀悠闲声音,另一劳动声音。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Hans acceptait si tranquillement l’aventure, avec une telle indifférence, une si parfaite insouciance de tout danger, que je rougis à l’idée d’être moins brave que lui.

汉恩斯正在样镇静、样毫不在乎、样不顾危险地接受项冒险旅行,当想起不如他勇敢脸也红了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Par un étrange effet de cette passion, quand elle est extrême et sans feinte aucune, Mme de Rênal partageait presque son insouciance et sa douce gaieté.

种热情极端、没有任何矫饰候,就产生出一种奇特效果,德·莱纳夫人因此几乎分享着他无忧无虑和温馨快乐。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Alors, comme tout le monde, elle se détend avec des visioconférences de 12 heures avec ses amis, elle danse des mono tango, elle valse avec les coussins, elle trinque à l'insouciance.

和其他人一样,她通过和朋友进行12个小视频会议来放松自己,她跳单排探戈,在垫子上跳华尔兹,她为无忧无虑生活干杯。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il se fit un silence. Chacun semblait préoccupé de ses affaires : Franz de son débarquement, les matelots de leurs voiles, les contrebandiers de leur chevreau ; mais au milieu de cette insouciance apparente, on s’observait mutuellement.

谁都没有讲话,每个人似乎都在忙着自己事。弗兰兹正忙着上岸准备,水手们正忙着收帆,走私贩子们正忙着烤他们野山羊,但在一切互不相关动作之中,他们显然互相在打量着对

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Les jeunes générations écoutaient leurs récits avec un mélange de jalousie et d'incrédulité : elles se demandaient si cette paix, cette gloire, ce bonheur et cette insouciance légendaires dignes de la Source aux fleurs de pêcher avaient vraiment existé.

而听他们讲述年轻人目光中充满嫉妒,同也将信将疑:那神话般和平、繁荣和幸福,那世外桃源般无忧无虑,否真存在过?

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Le garde-voie n’exagérait donc en aucune façon en affirmant qu’on ne pouvait passer. Et d’ailleurs, avec les habitudes d’insouciance des Américains, on peut dire que, quand ils se mettent à être prudents, il y aurait folie à ne pas l’être.

守路员肯定说不能通过,他确实一点也没有夸大。再说,美国人一向冒冒失失,满不在乎;要连他们也在乎了,那只有疯子才敢去冒险。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Cependant Cosette restait murée dans son insouciance apparente et dans sa tranquillité imperturbable, si bien que Jean Valjean arriva à cette conclusion : Ce dadais est amoureux fou de Cosette, mais Cosette ne sait seulement pas qu’il existe.

,珂赛特却深深隐藏在那种事不关己、泰然自若外表下,使冉阿让从中得出结论:那傻小子把珂赛特爱到发疯,珂赛特却不知道有回事,也不知道有个人。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)

Pas de doute, Renoir veut de l'insouciance.

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

Chacun ou presque s’est retrouvé face à son insouciance.

评价该例句:好评差评指正
libre antenne week-end-Sabine Marin

Donc une certaine insouciance, je dirais, sur les pour les plus jeunes.

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Mais un événement tragique va bouleverser la vie pleine d'insouciance du jeune âme et nos têtes

评价该例句:好评差评指正
法语万花筒

Le baron retourne à chez lui, un peu rassuré par l'insouciance de gangnam images.

评价该例句:好评差评指正
7 Milliard de Voisins - 2018

Finalement, vous avez retrouvé le tracé de la plus longue route nationale française qui symbolisait autrefois une france du plein emploi, des vacances, une france de l'insouciance.

评价该例句:好评差评指正
Topito

C’est la fin des cours, on jette nos sacs à dos en l’air plein de joie et d’insouciance, on se promet de se poker tout l’été et de rester en contact…

评价该例句:好评差评指正
7 Milliard de Voisins - 2018

Comment tourner la page d'un chapitre de l'insouciance quand une bonne partie de la planète n'a même pas encore bu la première gorgée de cette liberté motorisée?

评价该例句:好评差评指正
法国TV2台晚间电视新闻

Elle a quitté ses parents et son mari pour protéger ses 4 enfants. Loin de la guerre, ils regagnent un peu d'insouciance mais leur coeur est ailleurs.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Fimbristylis, fimmonite, fin, fin de message, fin de non-recevoir, finage, final, final(e), finale, finalement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接