À cet égard, il a rappelé que l'UNODC était institutionnellement chargé de recevoir les demandes d'assistance technique.
在这方面,秘书处忆及毒品和犯罪问题办公室本身具有接收技术援助请求的任务。
Le principe de la lex posterior est le plus solide lorsqu'il concerne des dispositions contradictoires ou faisant double emploi de traités institutionnellement liés ou dont l'objet est de promouvoir des objectifs similaires (c'est-à-dire relevant du même régime).
在涉及那些属于有机构性联系或试图促进同样目标的条约之冲突重迭规定方面,后来法原则的作用最大(即形成同一制度的一部分)。
Au niveau conceptuel, il s'agit de démontrer qu'un objectif de développement clef, comme la réduction de la pauvreté, est lié culturellement et institutionnellement et, qu'outre la nécessité d'augmenter les revenus, il est associé à de nombreuses autres préoccupations parallèles.
在构想层面上,目的就要说明,像减贫这样一个关键性的千年发展目标在文化上和体制上受限制的,除增加收入之外,它还与许多其他类似的令人关切的问题有关联。
Les fournisseurs cependant, ne se sont généralement pas souciés de concevoir des modèles d'exécution applicables à une plus grande échelle et institutionnellement durables dans les régions rurales pauvres, préférant souvent adopter des approches parallèles censées donner des résultats plus rapides.
但,供应者大多数不愿接受挑战,不去设计适合贫穷农村地区的可改变规模的体制上可持续的交付模式,而往往选择平行的大概更加捷便的方式。
En septembre dernier, avec le dépôt des instruments de ratification du Traité au nom du Paraguay et de l'Uruguay, le MERCOSUR et ses pays associés sont devenus l'une des premières sous-régions organisées institutionnellement dans lesquelles les essais nucléaires sont complètement interdits.
在今年9月,随着代表巴拉圭和乌拉圭提交批准《全面禁止核试验条约》的文书,南方共同市场及其联系国成为完全禁止核试验的第一个分区域机构组织。
Cela permettrait aux centres de communiquer aisément, de travailler ensemble sur des questions communes et de profiter ensemble des interactions avec les institutions hôtes tout en restant juridiquement et institutionnellement séparés afin de tenir compte des mandats individuels de leurs Conventions respectives.
这样做能够让各中心很容易进行交流,就共同的问题进行合作,并从与东道机构的相互作用中得互惠,与此同时维持其法律和体制上的独立性,以便适应各公约本身的职责规定。
Comme l'expliquaient les rapports précédents sur le même sujet, l'enchaînement des responsabilités, des pouvoirs et des obligations de rendre des comptes part institutionnellement des organismes intergouvernementaux pour aller, en passant par le Secrétaire général, aux cadres et aux fonctionnaires, qui y sont impliqués à titre personnel.
以往关于问责制的各份报告所述,责任、权力和问责制关系链,就机构而言,从政府间机构秘书长的关系,就个人而言,从管理人员工作人员的关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。