L'internationalisme est une question d'action et pas seulement d'idéaux.
多边主义涉及行动,而不仅仅理想。
Pour eux, cette Conférence mondiale doit être l'occasion d'envoyer un message pour proclamer que tous les peuples du monde sont inspirés par un nouvel internationalisme reposant sur notre détermination à conjuguer nos efforts pour réparer les dommages flagrants causés dans le passé.
他们认为,本次世界议必须传递这样一个信息:世界人民受到新
国际主义
鼓舞;我们决心采取统一行动,弥补历史上人类浩劫所造成
损失。
À cet égard, nous sommes inspirés par l'idéal d'internationalisme que nous a légué le premier Premier Ministre de l'Inde, le grand Jawaharlal Nehru : un ordre mondial reposant sur les piliers de la paix, de l'harmonie, de la coopération et du développement.
在这一方面,我们受到印度第一任总理、伟大贾瓦哈拉尔·尼赫鲁遗留给我们
国际主义远见——一个以和平、和睦、合作及发展作为其支柱
世界秩序
远见——
启发。
Si nous voulons abattre le mur de l'apartheid, mais aussi faire cesser l'occupation d'une manière générale, nous avons besoin d'une nouvelle forme d'internationalisme qui réunisse les gouvernements mais aussi les représentants de la société civile mondiale, et pas seulement ceux de l'ONU.
如果我们不仅要拆除隔离墙,而且还要扭转整个占领事态,我们就必须发扬新国际主义精神从事这项工作——这种国际主义要不仅由各国政府,不仅由全球民间社,而且由所有这一切组成。
Voilà ce que le nouveau langage protectionniste déguisé en internationalisme humanitaire laisse entendre, déployant la bannière séduisante des normes de travail et d'environ-nement qui, si elles étaient adoptées, restreindraient encore davantage l'accès des produits venant des pays en développement aux marchés des pays riches.
这就伪装成国际人道主义
新
保护主义似乎想要说明
。 它打着诱人
劳动和环境标准
旗帜,这些标准如获通过,将进一步限制发展中国家
产品进入富裕国家
市场。
Pour soutenir l'activité des organisations membres, le réseau a mis au point des outils d'information, comme un carnet d'adresses actualisé annuellement, un calendrier bimestriel de l'internationalisme, du matériel de campagne (des affiches sont diffusées en quantité dans toute l'Europe) et des brochures d'information pratique.
该网络组织活动得到各种信息工具
辅助,例如年度通讯录,两个月一期
国际主义日历、宣传材料(在全欧洲范围内大量散发宣传画)以及实
散页资料。
L'esprit de l'internationalisme a été également reflété par les chefs des groupes d'observateurs militaires successifs originaires, dans la meilleure tradition des Nations Unies, de toutes les régions du monde : le colonel Tangai, du Kenya, le colonel Williams, de la Nouvelle-Zélande, et le colonel Mujica, de l'Argentine.
这种国际主义精神也体现在联普观察团历任首席军事观察员身上,他们来自世界各地,体现了联合国最优良传统:他们
肯尼亚
坦加伊少校、新西兰
威廉斯上校和阿根廷
穆希卡上校。
C'est pour cela que Cuba a offert dès les premières années de notre Révolution - et continue d'offrir à ce jour - son appui et sa solidarité aux peuples africains, sur la base d'une pratique cohérente de l'internationalisme et de la solidarité avec les peuples du monde, le principe cardinal de notre politique extérieure.
这就为什么通过我国外交政策
一项主要原则——一贯
国际主义并与全世界各国人民团结一致——古巴在我们革命
初期就向非洲人民
供了、并继续向他们
供支持和同情。
D'une part, la base idéologique de la montée de la violence raciste se trouve dans l'interprétation ethnique, par les groupes néonazis et extrémistes ainsi que par certains partis politiques, du nationalisme politique promu par les autorités russes pour pallier au vide idéologique du socialisme et de l'internationalisme laissé par l'effondrement de l'Union soviétique.
一方面,种族主义暴力高涨意识形态基础在于新纳粹团伙和极端主义团伙以及若干政党对政治性民族主义作种族解释,这种解释
由俄罗斯当局推动
,目
掩饰苏维埃联邦崩溃后留下
社
主义和国际主义
意识形态真空。
Troisièmement, la communauté internationale et l'Organisation des Nations Unies devraient exercer de fortes pressions sur le Pakistan, centre idéologique de l'internationalisme taliban, pour qu'il mette fin à ses objectifs agressifs et hégémoniques dans la région, qu'il retire son personnel militaire d'Afghanistan et ferme les usines à fabriquer des Talibans, autrement dit ces madrassas - écoles religieuses - où sont inculqués le sectarisme, la haine de l'humanité et l'intolérance religieuse.
第三,国际社和联合国应对巴基斯坦这一塔利班国际主义
意识形态中心施加压力,结束其在该区域
侵略和霸权计划;从阿富汗撤出其军事人员;应关闭塔利班
制造工厂即所谓学校----宗教学校----在其中灌输
偏见、对人类
仇恨和宗教不容忍。
Tout au long de cette session, j'ai souligné la nécessité d'un nouvel internationalisme visant à répondre aux besoins d'un nouveau type de société mondiale reposant sur un pragmatisme bien compris et le partage des responsabilités - une nouvelle manière de réfléchir à notre destin commun de façon à refléter les complexités des relations humaines et économiques contemporaines, en plaçant le bien-être des personnes et des communautés au cœur de ces préoccupations.
整个本届议期间,我强调需要一种符合新
国际社
需要
新型国际主义,其基础
有原则
务实主义和共同
责任,这
对我们共同命运
新
思维方式,其方式反映了当代人和经济关系
复杂性,并以个人和社区
福祉为核心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。