有奖纠错
| 划词

L'appelant réclamait le versement du montant impayé par l'intimé.

上诉人则要求被告支付未付款项。

评价该例句:好评差评指正

L'un des gardes a immédiatement intimé l'ordre à la mission de quitter les lieux.

此处有两巴勒斯坦警卫把守,其中一警卫立即命令特派团离开。

评价该例句:好评差评指正

La Cour a intimé au Gouvernement de déterminer le degré de radioactivité de la cargaison.

该法院命令政府对这批奶粉放射程度进行检测。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, le droit à l'égalité de l'intimée n'a pas été enfreint.

因此,没有侵犯被告平等权利。

评价该例句:好评差评指正

L'intimé s'y est opposé, invoquant le jugement polonais et l'absence de convention d'arbitrage valable.

被告提出反对,援引了波兰判决书和缺乏有效仲裁协议理由。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs le temps intérieur intimait l’œuvre, latex lyrique sur lequel le temps certain n’avait pas de prise.

此外内部时告知作品,这诗意乳胶上确定是没办法控制

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, nous avons été la partie intimée dans deux plaintes internationales qui pourraient intéresser cette enquête.

然而,我们曾在两个可能对本研究有关国际求偿中成为被告方。

评价该例句:好评差评指正

Les intimés ont présenté une requête en vue de faire annuler les directives de la Commission.

被告申请撤销该委员会命令。

评价该例句:好评差评指正

En fait, lesdites conditions générales étaient applicables au contrat de vente entre l'intimé et ses clients.

这些一般条款和条件事实上适用于被告与其客户之合同。

评价该例句:好评差评指正

Le lendemain, les intimés avaient vendu le yacht à une tierce partie à un prix plus élevé.

一天之后,两被告以更高价格将游艇出售给第三方。

评价该例句:好评差评指正

Si un parent ne s'acquitte pas de son obligation d'entretien, un tribunal lui intimera l'ordre de le faire.

如果父母未能履行抚养子女,法院可命令其抚养子女。

评价该例句:好评差评指正

La Cour, toutefois, a rejeté tous les moyens de défense de l'intimé, considérant qu'une convention d'arbitrage valable existait.

但是,法院否决了被告所有辩护理由,因为它认为有效仲裁协议已经存在。

评价该例句:好评差评指正

Comme l'intimé n'avait pas comparu devant la Cour d'appel, l'applicabilité de la CVIM ne pouvait pas être exclue.

由于被告未到上诉法院出庭,因此不能排除《销售公约》适用。

评价该例句:好评差评指正

L'appelant (une personne néerlandaise) avait conclu un contrat avec l'intimé, une société allemande, concernant la vente et la livraison d'arbres.

上诉人(一荷兰人)与被告即德国一家公司订立了一项销售和交付树木合同。

评价该例句:好评差评指正

De par sa nature, la réconciliation est intiment liée à la justice; plus exactement, elle est un problème de justice.

鉴于其性质,和解与司法问题密切相关,或包括了司法问题。

评价该例句:好评差评指正

Une fois la procédure d'arbitrage engagée, une part des actions de l'entreprise intimée a été vendue à une autre entreprise.

在仲裁程序开始后,被申请人公司一部分股份卖给了另一家公司。

评价该例句:好评差评指正

En l'espèce, il avait été rendu à l'issue de deux procédures arbitrales distinctes deux sentences entre le requérant et l'intimé.

在本判例中,分别就上诉人和应诉人之两个仲裁程序作出了两项裁决。

评价该例句:好评差评指正

Le droit à l'alimentation est un droit bien souvent négligé, et pourtant il est intiment lié à la dignité humaine.

获取食品权利是很多时候被忽视一种权利,然而,这种权利与人尊严却又亲密地连在一起。

评价该例句:好评差评指正

Après cet incident, l'auteur a commencé à recevoir des menaces de mort lui intimant de renoncer à ses actions en justice.

该事件后,提交人开始收到死亡威胁,警告他不要继续案件投诉。

评价该例句:好评差评指正

Sur les 3 503 demandes de réexamen de la catégorie C, la majorité a été introduite par l'intimé n'ayant pas obtenu gain de cause.

在3 503起C类重审权利主张中,主要提请人是败诉被告。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


潮时, 潮式呼吸, 潮式引流装置, 潮水, 潮水船渠, 潮水的倒灌, 潮水退落, 潮水位, 潮水增涨量, 潮滩泥地,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

La fille, alerte, brandit la bombe et lui intima d'un regard de s'arrêter, mais elle avait déjà l'esprit ailleurs.

女孩警惕地一举核弹,用目光制止了他,但她的注意力已经被大大分散了。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il avait quelque chose d'urgent à lui dire et lui intima de venir immédiatement le rejoindre au commissariat.

说有紧急的事情,让他马上到重案组办公室去一趟。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑》法语版

Qin Shi Huang se hissa sur un rocher, leva sa longue épée et intima à la foule de se taire.

秦始皇跳上一块岩石,举起长剑,众人立刻安静下来。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没过的事

« Celui de la bande dessinée et de l'humour » avait répondu Mathias en intimant à Julia l'ordre d'accélérer encore.

“这是个拥有漫画和幽默感的国家!”马蒂亚斯边说边催促朱莉亚

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

La fumée aux abords de l'hôtel, puis des SMS leur intimant d'évacuer immédiatement.

在酒店附近吸烟,然后发短信告诉他们立即撤离。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年8月合集

A mi trajet, ils ont reçu des appels urgents de leur travail leur intimant de rentrer.

进行到一半时,他们接到了工作的紧急电话,让他​​们回家。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Et c'est pour ça que je me permets d'intimer l'ordre à certains salisseurs de mémoire qu'ils feraient mieux de fermer leur claque-merde.

这就是为什么我敢于命令那些污秽者最好闭上他们的嘴巴。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Le chauffard, visiblement très alcoolisé, avait auparavant percuté une voiture et refusé d'obéir à la police qui lui intimait de s'arrêter.

司机明显酗酒,之前曾撞过车,拒绝服从命令他停车的警察。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Il s’arrêta derrière une I palissade et d’un doigt qu’il posa sur sa bouche lui intima de ne pas faire de bruit, de se mettre à genoux pour être à sa hauteur.

他的手指一直放在嘴唇上,让苏珊不要出声,并示意她蹲下来,和他保持一样的高度。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


潮汐交替, 潮汐码头, 潮汐能, 潮汐区界, 潮汐曲线, 潮汐三角洲, 潮汐图, 潮汐图集, 潮汐系数, 潮汐效率,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接