À notre sens, du moins, cette position semble à la fois irréfléchie et injustifiée.
在我们看来,这至少似乎是不明智和不应该的臆断。
M. Haraguchi (Japon) (parle en anglais) : Le meurtre par les forces israéliennes de cheikh Ahmed Yassine, chef spirituel du Hamas, est un acte irréfléchi, commis sans aucune attention aux conséquences qui ne pouvaient que s'ensuivre.
原口先生(日本)(以英语发言):以色列部队杀害

精神领袖谢赫·艾
迈德·雅辛是肆无忌惮的行为,丝毫没有考虑到这样做将要带来的后果。
M. Haraguchi (Japon) (parle en anglais) : Le meurtre du dirigeant du Hamas, M. Abdel Aziz Al-Rantissi, dans la bande de Gaza, par les Forces israéliennes, est un acte irréfléchi et injustifiable, commis sans aucune attention aux conséquences.
原口幸一先生(日本)(以英语发言):以色列部队杀害加沙地带

领导人兰提西博士的做法是没有理智和道理、不顾后果的行径。
Par exemple, s'agissant de la radio et de la télévision, il existe une directive conformément à laquelle « les programmes devraient éviter de se référer de manière irréfléchie à une catégorie ou un groupe de personnes comme étant intrinsèquement inférieur ».
如,对广播媒体的准则是“节目不能随意将任何阶层或群体指称做天生低等的阶层或群体”。
Sa délégation condamne fermement ces actes arbitraires et aventuristes par des membres russes des Forces de maintien de la paix et demande instamment à la partie russe de mettre fin à ces actes irréfléchis qui augmentent les tensions dans la région.
格鲁吉
代表团强烈谴责俄罗
独联体维和人员的这些冒险主义专横行径,并敦促俄罗
方面立即停止这些在该地区制造紧张局势的不计后果行动。
Nous devons bien être conscients de la mise en garde lancée par le Groupe d'appui afghan - le groupe des donateurs internationaux - sur les risques inhérents à des actions irréfléchies pouvant aggraver les problèmes de la population civile afghane qui souffre depuis si longtemps.
我们应当牢记阿富汉支助小组-国际捐助者们-的警告,它们指出了从事任何可能给长期受难的阿富汉人民增加苦难的活动的内在风险。
C'est pourquoi nous avons tous la lourde responsabilité de veiller à ce que des mesures de réforme irréfléchies ne mènent pas à une polarisation et à une division entre les États Membres, ce qui conduirait à l'affaiblissement au lieu du renforcement de l'ONU et de son Conseil de sécurité, et compliquerait les autres réformes à mener dans l'Organisation.
我们都有一项重要的责任:确保改革安理会的步骤不因考虑不成熟而导致会员国之间分化和分裂,削弱而不是加强联合国和安全理事会并使本组织其
方面的改革努力复杂化。
Le Conseil de sécurité, qui outrepasse fréquemment ses compétences et a parfois recours, de manière expéditive et irréfléchie à la force, n'a jusqu'à présent rien fait pour faire appliquer les résolutions votées, notamment la plus récente, la résolution 1322 (2000), laquelle est le résultat des énormes et fructueux efforts entrepris par la réunion du Mouvement des pays non alignés.
安全理事会有时是以草率甚至是不明智的方式,经常超越其职权并诉诸武力,它迄今未采取任何行动来执行它通过的决议,其中包括最近的第1322(2000)号决议,而该项决议是不结盟核心小组进行大量和富有成果的努力的结果。
M. FREEMAN (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord) (traduit de l'anglais): Je n'ai pas préparé mon intervention et les observations que j'ai à faire seront très brèves, mais je crois assez aux vertus d'un débat actif dans des organes de ce genre et je pense que nous devrions de temps à autre saisir l'occasion de faire des interventions un peu impromptues, sans être irréfléchies, du moins je l'espère.
弗利曼先生(大不列颠及北爱尔兰联合王国):我没有预先准备好的发言,而且我的发言很短,但是我比较主张在这种机构中进行互动式的接触,而且我想我们应该时常借这个机会进行略带漫谈式但我希望不是未经思考的接触。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout naturellement, ils cherchent à jeter le discrédit sur cette émotion pour dire qu'elle est irrationnelle, irréfléchie, que les gens qui sont en colère vont forcément dérailler et ne comprennent pas les intérêts de la nation, du bien commun.
因此,理所当然地,他们试图贬低这种情绪,说它是
理性的、
成熟的,认为愤怒的人必然会失控,
理解国家和公共利益的福祉。
Amaranta s'enferma pour pleurer, accablée par un sentiment de culpabilité identique à celui qui l'avait tourmentée à la mort de Remedios, comme si ses paroles irréfléchies avaient pour la seconde fois causé la mort de quelqu'un.
阿玛兰塔把
己锁在里面哭泣,被一种内疚感所淹没,就像在雷梅迪奥斯之死时折磨她的那种一样,仿佛她轻率的话语第二次导致了某人的死亡。