有奖纠错
| 划词

À notre sens, du moins, cette position semble à la fois irréfléchie et injustifiée.

在我们看来,这至少似乎是明智应该的臆断。

评价该例句:好评差评指正

M. Amolo (Kenya) trouve certaines des conclusions du Secrétariat concernant l'organisation de visites guidées à Nairobi désinvoltes, pour ne pas dire irréfléchies.

Amolo先生(肯尼亚)说,他发现秘书处对内罗毕办事处参观服务的一些结论是随便,甚至轻率的。

评价该例句:好评差评指正

Nous mettons en danger de façon irréfléchie les vies humaines, des surfaces considérables de terres et de magnifiques villes, mers et paysages.

我们顾后果地威胁到人的生命、重要的土地和美丽的城镇、海洋和自然景观。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons être conscients que toute action irréfléchie commise à Jérusalem est en mesure de provoquer une montée des tensions dans la région.

我们需要意识到,在耶路撒冷进行任何麻木的活动,都有可能引发地区紧张。

评价该例句:好评差评指正

Je prie pour que le monde ne succombe pas à un nationalisme irréfléchi qui existerait simplement pour exclure ou alimenter les ambitions de politiciens sans scrupules.

我祈祷世界屈服于轻率的民族主义,这种民族主义只为排挤他人或满足无耻政客的野心而存在。

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement, les événements qui se sont produits à Vieques du fait de la politique irréfléchie du gouvernement fédéral ont contribué à la montée du sentiment nationaliste.

同时,由于美国联邦政府实行的政策,结果别克斯岛出现了现在的局势,导致了民族主义感情的发展。

评价该例句:好评差评指正

Les approches irréfléchies assorties de calendriers irréalistes qui se basent sur des considérations reposant sur des implications purement financières ne sont pas toujours susceptibles de réussir.

以基于纯财政所涉题的考现实的时间表而制定的目光短浅的做法,并非总是能够成功的。

评价该例句:好评差评指正

Cette attitude est extrêmement répandue en Inde; elle donne des syndicats faibles, peu sûrs de leurs forces et ayant tendance à agir de manière irréfléchie et irresponsable.

这种态空见惯,导致工会的实力减弱,它们对自己的实力没有信心,有时以负责任的方式草率行事。

评价该例句:好评差评指正

Les évènements de ces dernières années ont clairement montré que la prolifération irréfléchie de technologies liées au cycle du combustible pouvait être détournée aux fins de programmes militaires.

近几年的事态发展表明,燃料循环技术轻率的扩散,可能被转用于发展军事计划。

评价该例句:好评差评指正

Tout en estimant que la décision du fonctionnaire était irrégulière, l'Équipe spéciale n'a pas trouvé d'éléments tendant à prouver que le fonctionnaire avait agi délibérément ou de manière irréfléchie en la prenant.

虽然工作队认为该工作人员的决定欠妥,并反映了在监督工作中的疏忽,但未发现证据证明该工作人员是有意或计后果地作出这一决定的。

评价该例句:好评差评指正

M. Haraguchi (Japon) (parle en anglais) : Le meurtre par les forces israéliennes de cheikh Ahmed Yassine, chef spirituel du Hamas, est un acte irréfléchi, commis sans aucune attention aux conséquences qui ne pouvaient que s'ensuivre.

原口先生(日本)(以英语发言):以色列部队杀害哈马斯精神领袖谢赫·艾哈迈德·雅辛是肆无忌惮的行为,丝毫没有考到这样做将要带来的后果。

评价该例句:好评差评指正

Le recrutement irréfléchi de nouveau personnel, aussi tentant qu'il puisse paraître à ceux qui recherchent une solution à court terme, n'est pas une condition sine qua non de l'efficacité accrue des opérations actuellement en cours.

临时招聘额外的人员尽管可能是一种快速的解决办法,但却是让现有运作更加有效和有用的必要条件。

评价该例句:好评差评指正

M. Haraguchi (Japon) (parle en anglais) : Le meurtre du dirigeant du Hamas, M. Abdel Aziz Al-Rantissi, dans la bande de Gaza, par les Forces israéliennes, est un acte irréfléchi et injustifiable, commis sans aucune attention aux conséquences.

原口幸一先生(日本)(以英语发言):以色列部队杀害加沙地带哈马斯领导人兰提西博士的做法是没有理智和道理、顾后果的行径。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, s'agissant de la radio et de la télévision, il existe une directive conformément à laquelle « les programmes devraient éviter de se référer de manière irréfléchie à une catégorie ou un groupe de personnes comme étant intrinsèquement inférieur ».

如,对广播媒体的准则是“节目随意将任何阶层或群体指称做天生低等的阶层或群体”。

评价该例句:好评差评指正

Sa délégation condamne fermement ces actes arbitraires et aventuristes par des membres russes des Forces de maintien de la paix et demande instamment à la partie russe de mettre fin à ces actes irréfléchis qui augmentent les tensions dans la région.

格鲁吉亚代表团强烈谴责俄罗斯独联体维和人员的这些冒险主义专横行径,并敦促俄罗斯方面立即停止这些在该地区制造紧张局势的计后果行动。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons bien être conscients de la mise en garde lancée par le Groupe d'appui afghan - le groupe des donateurs internationaux - sur les risques inhérents à des actions irréfléchies pouvant aggraver les problèmes de la population civile afghane qui souffre depuis si longtemps.

我们应当牢记阿富汉支助小组-国际捐助者们-的警告,它们指出了从事任何可能给长期受难的阿富汉人民增加苦难的活动的内在风险。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi nous avons tous la lourde responsabilité de veiller à ce que des mesures de réforme irréfléchies ne mènent pas à une polarisation et à une division entre les États Membres, ce qui conduirait à l'affaiblissement au lieu du renforcement de l'ONU et de son Conseil de sécurité, et compliquerait les autres réformes à mener dans l'Organisation.

我们都有一项重要的责任:确保改革安理会的步骤成熟而导致会员国之间分化和分裂,削弱而是加强联合国和安全理事会并使本组织其他方面的改革努力复杂化。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité, qui outrepasse fréquemment ses compétences et a parfois recours, de manière expéditive et irréfléchie à la force, n'a jusqu'à présent rien fait pour faire appliquer les résolutions votées, notamment la plus récente, la résolution 1322 (2000), laquelle est le résultat des énormes et fructueux efforts entrepris par la réunion du Mouvement des pays non alignés.

安全理事会有时是以草率甚至是明智的方式,经常超越其职权并诉诸武力,它迄今未采取任何行动来执行它通过的决议,其中包括最近的第1322(2000)号决议,而该项决议是结盟核心小组进行大量和富有成果的努力的结果。

评价该例句:好评差评指正

M. FREEMAN (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord) (traduit de l'anglais): Je n'ai pas préparé mon intervention et les observations que j'ai à faire seront très brèves, mais je crois assez aux vertus d'un débat actif dans des organes de ce genre et je pense que nous devrions de temps à autre saisir l'occasion de faire des interventions un peu impromptues, sans être irréfléchies, du moins je l'espère.

弗利曼先生(大列颠及北爱尔兰联合王国):我没有预先准备好的发言,而且我的发言很短,但是我比较主张在这种机构中进行互动式的接触,而且我想我们应该时常借这个机会进行略带漫谈式但我希望未经思考的接触。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


adragante, adragantine, adrem, adrénalectomie, adrénaline, adrénalinémie, adrénaliogène, adrénalisme, adrénalite, adrénalone,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 语法篇

Ensuite, on a la catégorie des subjectifs ou irréfléchis.

然后呢,我们有意义的类别

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Oui, les verbes pronominaux subjectifs ou irréfléchis.

对,意义的代动词

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il fut vexé, et d’un mouvement irréfléchi traîna son filet dans un fond plein d’herbes.

他火了,思考就顺着长满了水草的池底将网拉过。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

C'était un exemple typique des réactions irréfléchies de l'humanité au début de la Grande Crise.

它的出现是危机之初人类社会正常行为方式的一个典型例子。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

La première pensée, irréfléchie, du Premier Ministre fut que Rufus Scrimgeour ressemblait à un vieux lion.

首相一下子冒出一个荒唐的念头,觉得鲁弗斯·斯克林杰活像一头老狮子。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Véritablement, il y avait trop de phoques à terre, et il ne fallait pas soumettre ce pêcheur irréfléchi à cette tentation.

真的,地上海豹大多了,我们下应该拿它们来诱惑这个粗心思考的打鱼人。

评价该例句:好评差评指正
Ça peut pas faire de mal

Était-ce un geste irréfléchi ou un encouragement ?

这是一种轻率的姿态还是鼓励?

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Et on me recommandait d’être plus circonspect une autre fois et de ne plus agiter ainsi ma tante par des paroles irréfléchies.

所以家里的人叮嘱我以后说话千万谨慎,切加思索地乱讲,惹得姨妈那样激动

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

J'insiste là-dessus, a-t-il dit. Car il ne s'agit pas d'un assassinat ordinaire, d'un acte irréfléchi que vous pourriez estimer atténué par les circonstances.

我强调这一点。因为这是一宗普通的杀人案,是一个未经思考的,你们可能认为可以用当时的情况加以减轻的行动。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Au lieu d'être imprudentes et irréfléchies, elles prennent leur temps, se fixent des objectifs réalistes et agissent de manière stratégique dans leurs plans d'action.

他们会鲁莽,冲动而是会花时间,设定现实的目标,并在他们的行动计划中采取战略性行为。

评价该例句:好评差评指正
Au Cœur de l'Histoire

André Malraux et Criboulez viennent de prendre d'une main lassée une décision concernant la musique en France que je trouve irréfléchie, irresponsable et inconséquente.

安德烈·马尔罗和克里布莱兹刚刚草率地作出了一项关于法国音乐的决定, 我认为这一决定缺乏深思熟虑负责任且前后矛盾。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il vivait sans dédain. Il était indulgent pour la création de Dieu. Tout homme, même le meilleur, a en lui une dureté irréfléchie qu’il tient en réserve pour l’animal.

他一生曾有过奚落人的心。他对上帝的创苛求。任何人,即使是最善良的人,对待动物,无意中总还保留一种暴戾之气

评价该例句:好评差评指正
Au Cœur de l'Histoire

Bon, en réalité, la nature exacte de la relation qui unit le capitaine et la duchesse reste un mystère, et Turen est tout sauf un homme irréfléchi.

实际上, 上尉与公爵夫人之间关系的本质仍是个谜,而图伦绝一个轻率行事的人。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Lorsqu'elle avait pris cette décision irréfléchie, elle avait dit à ses enfants qu'elle partait trois mois changer d'air chez la tante Hildebranda, alors qu'elle était décidée à y rester.

当她做出这个轻率的决定时她告诉她的孩子们,她要去希尔德布兰达姨妈家换个地方三个月,而她决定留在那里。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Depuis les années 1960 en Angleterre, l'emploi du doigt d'honneur s'est banalisé : peu de gens y voient encore une insulte à caractère sexuel, mais plutôt un geste irréfléchi de mécontentement et de colère.

1960年代以来,在英国,使用中指手势变得司空见惯:很少有人认为它还有性侮辱的含义,而更多地将其视为思考满和愤怒的表达。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

Si la RPDC considère ce déploiement comme une menace à sa sécurité, elle pourrait réagir en prenant des mesures irréfléchies, a indiqué M. Ozerov, cité par l'agence de presse russe RIA Novosti.

俄罗斯通讯社 RIA Novosti 援引 Ozerov 的话说,如果朝鲜认为部署对其安全构成威胁,它可能会采取轻率的措施。

评价该例句:好评差评指正
法式生活哲学

Tout naturellement, ils cherchent à jeter le discrédit sur cette émotion pour dire qu'elle est irrationnelle, irréfléchie, que les gens qui sont en colère vont forcément dérailler et ne comprennent pas les intérêts de la nation, du bien commun.

因此,理所当然地,他们试图贬低这种情绪,说它是理性的、成熟认为愤怒的人必然会失控,理解国家和公共利益的福祉。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Debout devant la porte de l'institut de recherche en technologie spatiale, il avait repris son calme quand il avait compris combien ses actions des dernières heures avaient été irréfléchies.

站在航天技术研究院的大门前,他进一步冷静下来,才发现在之前的几个小时里己的确完全失去理智

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Amaranta s'enferma pour pleurer, accablée par un sentiment de culpabilité identique à celui qui l'avait tourmentée à la mort de Remedios, comme si ses paroles irréfléchies avaient pour la seconde fois causé la mort de quelqu'un.

阿玛兰塔把己锁在里面哭泣,被一种内疚感所淹没,就像在雷梅迪奥斯之死时折磨她的那种一样,仿佛她轻率的话语第二次导致了某人的死亡。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

En son âme et conscience il ne niait pas que cela avait été un acte irréfléchi qui n'avait tenu compte ni de la manière ni du moment, suscité par la peur que l'occasion ne se représentât jamais.

在他的灵魂和良心中,他并否认这是一个轻率的行为,它没有考虑到当时的举止或时刻,是由于害怕机会永远会再来而引起的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Adrenosem, adrénosine, adrénostérone, adrénothérapie, adrénotoxine, adrénotrope, adrénotrophine, adrénotrophique, adrénotropique, adrénotropisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端