En effet, divers aspects du désarmement demeurent toujours irrésolus et partant, préoccupants.
确实,裁军的各方面问题都仍未解决,因此使人们感到十分忧虑。
Hélas, cette résolution n'est toujours pas appliquée, la question de Palestine demeure irrésolue et le peuple palestinien continue à se voir dénier ses droits les plus fondamentaux et à subir l'occupation israélienne.
但是,令人遗憾的是,这一决议仍未实施,巴勒斯坦问题仍未解决,巴勒斯坦人民依然不能享有他们本应享有的最基本权利,并继续在以色列的敌对占领下受苦。
Cette sérénité, il faut le souligner et le déplorer, est loin d'être acquise dans la conjoncture internationale actuelle, d'autant plus que divers autres aspects du désarmement, demeurent toujours irrésolus et, partant, préoccupants.
我们必须强调和表示遗憾,特别由于存在其他一些裁军方面的问题尚未解决并应予以严重关切,还远未在当国际形势中实这种平静。
Des questions fondamentales d'équilibre de représentation entre pays en développement et développés, de représentation géographique appropriée et équitable, et de composition finale du Conseil - pour n'en nommer que quelques-unes - demeurent irrésolues.
基本问题仍然没有解决,如发展中国家和发达国家代表席位的适当平衡、适当与公平的地域分配、理会的最后组成——仅举几个最明显的例子。
La ratification de ces deux instruments s'est toutefois heurtée jusqu'ici au fait que demeure jusqu'ici irrésolue la question de la responsabilité des personnes morales comme le prévoient un certain nombre d'autres instruments contractuels internationaux.
到目为止,两个文件的批准一直受到阻碍,因为其他很多国际契约性文书要求解决法律实体的刑事责问题,而这一问题一直没有得到解决。
Celle-ci, par son manque de volonté politique, par son attitude irrésolue, a déjà été responsable de non-assistance aux populations civiles victimes du drame rwandais et des crimes contre l'humanité dans toute la région des Grands Lacs.
国际社会由于其缺乏政治意愿和优柔寡断,已因未能援助受卢旺达悲剧害的平民以及整个大湖区受危害人类罪行害的平民,而犯下了重大过失。
Ainsi, les présidents conduisaient souvent des consultations informelles pour aider les membres d'un comité à sortir d'une impasse et pouvaient, si nécessaire, soumettre au Conseil de sécurité une question irrésolue afin qu'une décision soit prise à ce niveau.
例如,主席经常举行非正式磋商来争取打破僵局,并以在必要时把未决问题提交理会,以供在理会一级作出决定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。