Réseau Jubilé États-Unis, « Recent developments » (voir note 6).
美国大赦网络,“近期事态发展”(见脚注6)。
Le jubilé de cet événement véritablement historique vient nous rappeler une fois de plus l'importance vitale des océans et des mers, ce patrimoine commun de l'humanité, pour le développement d'un grand nombre d'États Membres des Nations Unies.
那一历史性重大事件的25周纪念再次提醒我们,海洋作为人类共同继承财产对联合国许多会员国的发展具有重大意义。
Aujourd'hui, alors que l'on pleure les morts en Israël et dans de nombreuses autres parties du monde, l'on jubile à Téhéran, à Damas et dans les fiefs du Hezbollah, car il est arrivé exactement ce qu'ils souhaitaient voir arriver.
天,就在以色列和世界各地很多其它地方都在哀悼的时候,德黑兰、大马士革和真主党的据点很可能高兴不已,因为这是他们所希望发生的。
Ma délégation félicite le Président de la quarante-cinquième session, l'Ambassadeur Narinder Singh, et le Gouvernement de l'Inde d'avoir accueilli à New Delhi, en avril dernier, la session très fructueuse du jubilé, ainsi que d'avoir assumé la fonction de président de la session.
我国代表团赞扬该组织第四十五届会议主席纳林德·辛格大使和印度政府于4月在新德里成功地主办了十分富有成果的金禧会,并担任了该届会议的主席。
Pour pouvoir devenir membre du Club du Jubilé, il faut avoir participé d'une manière ou d'une autre à la commémoration de l'Année géophysique internationale et soumettre des documents de caractère historique (lettres ou ouvrages, par exemple) au comité d'histoire de l'Année héliophysique internationale.
以某种形式参加过国际地球物理纪念活动并向国际太阳物理历史委员会提供某些历史材料,例如信件副本或书籍。
Ont participé au congrès du jubilé des représentants de l'Organisation des Nations Unies, de l'Union internationale des télécommunications, de l'UNESCO, de ministères et d'institutions gouvernementales de la Fédération de Russie ainsi que des cadres supérieurs des plus grandes sociétés russes et internationales d'infocommunication.
联合国、国际电信联盟、教科文组织、俄罗斯联邦各部委和政府机构的代表,以及俄国和国际最大的电信公司高层管理人员出席了周纪念活动。
Toutefois, alors que le monde en développement avait de bonnes raisons de se montrer enthousiaste devant les engagements pris à différents niveaux, je ne peux que constater que, trois ans après Monterrey, il n'y a guère de raisons de jubiler.
然而,虽然发展中世界有理由对不同程度的承诺感到高兴,但我要指出,在蒙特雷三之后,没有太多的东西使人感到兴奋莫名。
Lors de la quarante-cinquième session annuelle de l'AALCO marquant le jubilé d'or de l'organisation, une réunion extraordinaire d'une demi-journée sur l'identité légale et l'apatridie a été organisée avec le concours du HCR autour des thèmes que sont les causes profondes du problème de l'apatridie et les difficultés d'identification des apatrides; l'interaction des mouvements de réfugiés et l'apatridie; l'efficacité du régime juridique international sur les apatrides; le rôle du HCR à cet égard; et des cas spécifiques d'apatridie qui se rapportent à l'Asie et à l'Afrique.
在最近结束的亚非法律协商组织第四十五届金禧会上,同难民专员办事处合作召开了为期半天的特别会议,讨论法律身份和无国籍问题。 会议探讨的议题如下:无国籍问题的根源及查验无国籍者的难处;难民流动和无国籍状况的相互影响;关于无国籍者的国际法律制度的效力;难民专员办事处在这方面的作用;亚非区域的无国籍问题的具体情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。